Alone Portuguese translation

Doja Cat

Translate to

Meu bem, quando você brigou comigo na porta.
Baby, when you fought me at the door
É meio difícil forçar o que é natural.
Kinda hard to force what′s natural
Talvez você não queira aquilo de que mais precisa.
Maybe you don't want what you need most
Será que é loucura eu não ter medo de ficar sozinha?
Is it crazy I′m not scared to be alone?

Agora quase não preciso mais de você.
Now I barely need ya
Faça o que você faz de melhor e fique (sozinho).
Do what you do best and be (alone)
Tenho que dizer a ele: "Descanse em paz".
Gotta tell him, "Rest in peace"
Aposto que você pensou que eu ia morrer (sozinho)
Bet you thought I'd die (alone)
Não faz sentido para mim.
It don't make sense to me
Mas mantenho a cabeça erguida (sozinho)
But I keep my head up high (alone)
Você nem está presente para mim.
You ain′t even there for me
Mas agora você tem medo de ficar (sozinho)
But now, you′re scared to be (alone)

Bebi demais e não consigo pensar em você.
Too many drinks to think about you
Tinha pensamentos demais para te deixar vagando por aí.
I had too many thoughts to let you wander
Agora você virou uma reflexão tardia, eu te perdi.
Now you're an afterthought, I lost ya
E agora você me quer, amor
And now you want me, babe
Você me quer, mas é adeus.
You want me, but it′s bye

Me dando motivos para voar
Givin' me reasons to fly
Arrumem todas as minhas coisas e sejam sábios.
Pack all my shit and be wise
Entre na carona
Jump in the ride
Fala com meu amigo do lado
Hit up my dude on the side
Olha só o que você jogou para o lado.
Like, look what you threw to the side

Você captou a vibe.
You get the vibe
Ou a gente transa ou a gente briga
Either we fuck or we fight
Mas tenho a impressão de que você está certo.
But I got the feelin′ you're right
Estou fora de mim
I′m out my mind
Não faz sentido quando eu choro.
Doesn't make sense when I cry
Se não conseguirmos nos reconciliar, ao menos tentemos.
If we can't make up, ′least we try

Amor, quando você brigou comigo na porta (brincou comigo na porta)
Baby, when you fought me at the door (fought me at the door)
É meio difícil forçar o que é natural (oh, oh, oh)
Kinda hard to force what′s natural (oh, oh, oh)
Talvez você não queira aquilo de que mais precisa (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
É loucura eu não ter medo de ficar sozinha? (Sim)
Is it crazy I′m not scared to be alone? (Yeah)

Não quero compartilhar meus sonhos quando eles envolvem você.
I ain't wanna share my dreams when it involves you
Não é o homem que eu preciso (sim)
Not the man I need (yeah)
Comecei a sentir que falhei com minha equipe.
Started feelin′ like I failed my team
Sentindo falta dos shows por sua causa, aposto que você nunca se sentiu como eu.
Missin' gigs for you, bet you never felt like me
O jogo tem diferentes níveis, é rápido.
Different levels to the game, that′s fast
Gastando uma grana semana passada enquanto você se faz de pão-duro (é)
Spendin' bands last week while your ass act cheap (yeah)
Solitário no topo enquanto sua bunda fala besteira
Lonely at the top while your ass mouthy
Isso me fez pensar que você está com medo de si mesmo, não de mim.
Got me thinkin' that you scared of yourself, not me

Impossível, de um Prius a carruagens de ouro.
Impossible, from a Prius to gold carriages
Mostrando o dedo do meio para você, para que veja o que é um quilate inteiro.
Middle finger to you so you see what a whole karat is
Preciso de uma resposta, de um leitor de tarô.
I need a answer, a reader of more tarots
Você jamais imaginaria que nós dois precisávamos de um terapeuta.
You couldn′t tell that the both of us needed a whole therapist
Eu te incluí na família quando cumprimentei todos os seus pais.
I made you fam when I greeted your whole parents
Mas depois, percebi que eles não te ensinaram o que significa não compartilhar.
But later, I realized they ain′t teach you what no sharin' is
Eu sei que você está ouvindo isso, eu sei que você está com medo disso.
I know you hearin′ this, I know you scared of it
Mas estar sozinho é melhor do que 'precisa de controle', valorize isso.
But bein' lonely better than ′needs control,' cherish it

Amor, quando você brigou comigo na porta (brincou comigo na porta)
Baby, when you fought me at the door (fought me at the door)
É meio difícil forçar o que é natural (oh, oh, oh)
Kinda hard to force what′s natural (oh, oh, oh)
Talvez você não queira aquilo de que mais precisa (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
Será que é loucura eu não ter medo de ficar sozinha?
Is it crazy I'm not scared to be alone?

Agora eu quase não preciso de você (eu quase não preciso de você)
Now I barely need ya (I barely need ya)
Faça o que você faz de melhor e fique (sozinho).
Do what you do best and be (alone)
Tenho que dizer a ele: "Descanse em paz".
Gotta tell him, "Rest in peace"
Aposto que você pensou que eu ia morrer (sozinho)
Bet you thought I′d die (alone)
Não faz sentido para mim.
It don′t make sense to me
Mas mantenho a cabeça erguida (sozinho)
But I keep my head up high (alone)
Você nem está presente para mim.
You ain't even there for me
Mas agora você tem medo de ficar (sozinho)
But now, you′re scared to be (alone)

(Sozinho)
(Alone)
Agora você tem medo de ficar (sozinho)
Now you scared to be (alone)

Powered by musixmatch