Translate to
Es-tu heureux ? (Heureux, heureux)
Are you happy? (Happy, happy)
Qui se fâcherait contre toi si tu faisais ce que tu voulais faire ?
Who would get mad at you doing what you wanna do?
Alors sois heureux (heureux, heureux)
Then be happy (happy, happy)
Je ne pouvais tout simplement pas me mettre en colère contre toi, peu importe qui tu appelles "bouh"
I just couldn′t get mad at you, whoever you're callin′ "boo"
Tant que tu es heureux aussi
As long as you're happy too
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Si je savais exactement ce que tu voulais
If I knew just what you wanted
Est-ce que ça t'arrêterait ? Est-ce que ça me changerait ?
Would it stop you? Would it change me?
La clé va-t-elle à ton médaillon ?
Does the key go to your locket?
Est-ce naturel ? Est-ce fou ?
Is it natural? Is it crazy?
Je t'ai trouvé au Westin (au Westin)
I found you in the Westin (in the Westin)
Avec une statue de dame
With a statue of a lady
Elle ressemblait exactement à une meilleure amie (comme une meilleure amie)
She looked just like a best friend (like best friend)
Était-ce l'amitié que vous recherchiez ?
Was it friendship you were chasing?
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Es-tu heureux ? (Heureux, heureux)
Are you happy? (Happy, happy)
Qui se fâcherait contre toi si tu faisais ce que tu voulais faire ?
Who would get mad at you doing what you wanna do?
Alors sois heureux (heureux, heureux)
Then be happy (happy, happy)
Je ne pouvais tout simplement pas me mettre en colère contre toi, peu importe qui tu appelles "bouh"
I just couldn't get mad at you, whoever you′re callin′ "boo"
Tant que tu es heureux aussi
As long as you're happy too
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
C'est doux, danser avec toi nue est mon créneau
It′s sweet, dancing with you in the nude is my niche
Dis-moi que tu ne lui dis pas ce que tu m'as dit.
Tell me you don't tell her what you told me
Ça ne peut pas être vrai vu la façon dont je serre les dents
Can′t be right the way I'm grittin′ my teeth
Je suis resté assis à la maison à attendre d'entendre le téléphone sonner
Got me sittin' at home waiting to hear the phone ring
Nous avons des racines et bébé, elles pourraient être profondes
We got roots and baby they could run deep
Mais tu me coupes la parole, j'ai envie d'arracher cet arbre
But you cuttin' me off, I feel like ripping this tree
En heurtant un mur, je suis tombé d'une centaine de mètres de profondeur
Hittin′ a wall, I fell a hundred feet deep
Toutes les salopes impliquées devraient savoir que le proxénétisme n'est pas bon marché.
All the bitches involved should know that pimpin′ ain't cheap
TLC, j'ai vu, j'ai rampé
TLC, I saw, I creeped
Elle est dans notre lit, j'ai acheté les draps
She′s in our bed, I bought the sheets
Pour ça, non merci, j'ai vécu ma vie
Pour ça, non merci, j'ai vécu ma vie
Don't fall asleep, Adu, bonne nuit
Don′t fall asleep, adieu, bonne nuit
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Es-tu heureux ? (Heureux, heureux)
Are you happy? (Happy, happy)
Qui se fâcherait contre toi si tu faisais ce que tu voulais faire ?
Who would get mad at you doing what you wanna do?
Alors sois heureux (heureux, heureux)
Then be happy (happy, happy)
Je ne pouvais tout simplement pas me mettre en colère contre toi, peu importe qui tu appelles "bouh"
I just couldn't get mad at you, whoever you′re callin' "boo"
Tant que tu es heureux aussi
As long as you're happy too
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
Brise mon cœur, encore, ce soir
