Translate to
Dis-moi si c'est imprudent, je
Boy, let me know if this is careless, I
Je pourrais être tiraillé entre deux chemins que je n'arrive pas à choisir.
Could be torn between two roads that I just can′t decide
Lequel me mènera en enfer ou au paradis ?
Which one is leading me to hell or paradise?
Chérie, je ne peux pas te faire de mal, c'est sûr, mais je suis du genre jaloux.
Baby, I can't hurt you, sure, but I′m the jealous type
Je suis du genre jaloux
I'm the jealous type
Il m'aime
He love me
Mais il ne peut pas garder cela au-dessus de moi
But he can't hold this above me
Quand mes yeux sont verts, je suis moche
When my eyes are green, I′m ugly
Tu es vaniteux et branché sur la précipitation
You′re vain and hip to rushing
Je suis tellement fatigué(e)
I'm so overtired
Je n'attendrai pas dans cette voie.
I will not wait in this lane
Je ne t'ai jamais vu pleurer
Never seen you cry
Tu es à moi
You′re mine
Dis-moi si c'est imprudent, je (dis-moi)
Boy, let me know if this is careless, I (let me know)
Je pourrais être tiraillé entre deux chemins que je n'arrive pas à choisir (je n'arrive vraiment pas à me décider).
Could be torn between two roads that I just can't decide (just can′t decide)
Lequel me mènera en enfer ou au paradis ? (Oh)
Which one is leading me to hell or paradise? (Oh)
Chérie, je ne peux pas te faire de mal, c'est sûr, mais je suis du genre jaloux.
Baby, I can't hurt you, sure, but I′m the jealous type
Je suis du genre jaloux
I'm the jealous type
Oh, je suis jaloux, bébé, ouais, je suis jaloux
Oh, I'm jealous, baby, yeah, I′m jealous
Oh, je suis jaloux, bébé, je suis du genre jaloux
Oh, I′m jealous, baby, I'm the jealous type
Oh, je suis jaloux, bébé, ouais, je suis jaloux
Oh, I′m jealous, baby, yeah, I'm jealous
Oh, je suis jaloux, bébé, je suis du genre jaloux
Oh, I′m jealous, baby, I'm the jealous type
J'ai dit : Tu veux faire quoi maintenant avec qui ?
I said, "You wanna do what now with who?"
Je n'ai besoin ni d'une épingle ni d'un SMS ce soir
I don′t need a pin-drop or a text tonight
Je ne sors même pas avec toi
I ain't even coming out with you
Tu ne veux pas me présenter à ton ex ou à tes amis ce soir.
You don't wanna show me off to your ex or your friends tonight
Mec, t'es sûrement sous MDMA.
Nigga, you must be on molly
Parce que vous n'étiez pas là quand on a commencé.
′Cause y′all ain't kick it when we started up
Et si elle était vraiment une amie comme tu l'as dit, elle l'était
And if she really was a friend like you said she was
J'aurais été piégé, mais j'ai déjoué ton bluff, ha !
I woulda been locked in, but I called your bluff, ha
Aucune fille n'aime devoir faire bonne figure pour un fêtard.
No girl enjoys trying to tough it out for a party boy
Tout le monde te veut et tu adores tout ce bruit
Everyone wants you and you love all the noise
Tu désires ce que tu ne peux avoir, mais j'ai fait un choix.
You want what you can′t have, but I made a choice
Je ne suis pas ton jouet (garçon, fais-moi signe)
I'm not your toy (boy, let me know)
Dis-moi si c'est imprudent, je
Boy, let me know if this is careless, I
Je pourrais être tiraillé entre deux chemins que je n'arrive pas à choisir (je n'arrive pas à me décider)
Could be torn between two roads that I just can′t decide (I can't decide)
Lequel me mènera en enfer ou au paradis ?
Which one is leading me to hell or paradise?
Chérie, je ne peux pas te faire de mal, c'est sûr, mais je suis du genre jaloux.
Baby, I can′t hurt you, sure, but I'm the jealous type
Je suis du genre jaloux
I'm the jealous type
Oh, je suis jaloux, bébé, ouais, je suis jaloux
Oh, I′m jealous, baby, yeah, I′m jealous
Oh, je suis jaloux, bébé, je suis du genre jaloux
Oh, I'm jealous, baby, I′m the jealous type
Oh, je suis jaloux, bébé, ouais, je suis jaloux
Oh, I'm jealous, baby, yeah, I′m jealous
Oh, je suis jaloux, bébé, je suis du genre jaloux
Oh, I'm jealous, baby, I′m the jealous type
