Translate to
Puis-je me rattraper ?
Can I make it up to you?
Quand je tire ça vers le haut (quand je tire ça vers le haut)
When I pull this up (when I pull this up)
Et j'ouvre ce coffre (et j'ouvre ce coffre)
And I pop that trunk (and I pop that trunk)
Puis-je me rattraper ?
Can I make it up to you?
Nous n'avons pas à nous toucher (nous n'avons pas à nous toucher)
We don′t have to touch (we don't have to touch)
Mais si on fait l'amour (mais si on fait l'amour)
But if we make love (but if we make love)
Est-ce que je me rattraperais auprès de toi ?
Would I make it up to you?
Puis-je le rattraper ? (Puis-je le rattraper ?)
Can I make it up? (Can I make it up?)
Puis-je le rattraper ? (Puis-je le rattraper ?)
Can I make it up? (Can I make it up?)
Puis-je me rattraper ?
Can I make it up to you?
Quand je tire ça vers le haut (quand je tire ça vers le haut)
When I pull this up (when I pull this up)
Et j'ouvre ce coffre (et j'ouvre ce coffre)
And I pop that trunk (and I pop that trunk)
Puis-je me rattraper ?
Can I make it up to you?
As-tu besoin de quelqu'un (nuh-uh) qui n'a besoin de personne ? (Uh-huh)
Do you need somebody (nuh-uh) who don′t need nobody? (Uh-huh)
As-tu besoin de ce corps ? (Uh-huh) Je ne te vois presque pas alors
Do you need this body? (Uh-huh) I don't see you hardly so
Je vais abandonner cette fête (nuh-uh), je vais t'apporter du chocolat (uh-huh)
I'ma ditch this party (nuh-uh), I′ma bring you chocolate (uh-huh)
Peut-être qu'on se sent à l'aise (uh-huh) et tu me dis comment tu t'es senti
Maybe we get comfy (uh-huh) and you tell me how you felt
Je n'ai besoin de personne (nuh-uh) pour me raconter des histoires (uh-huh)
I don′t need nobody (nuh-uh) tellin' me no stories (uh-huh)
Juste le cœur que tu verses (uh-huh), je le veux de la bouche du cheval
Just the heart your pouring (uh-huh), want it from the horse′s mouth
Tu te souviens quand tu as tenu ma main et que tu as dit : Je t'entends, ma belle
Remember when you held my hand, said, "I hear you, shawty"
Tout ce que je voulais, c'était te rendre ce droit au centuple.
All I wanted was to give that right back to you tenfold
Bébé, tu ne le vois pas ?
Baby, can't you tell?
Puis-je me rattraper ?
Can I make it up to you?
Quand je tire ça vers le haut (quand je tire ça vers le haut)
When I pull this up (when I pull this up)
Et j'ouvre ce coffre (et j'ouvre ce coffre)
And I pop that trunk (and I pop that trunk)
Puis-je me rattraper ?
Can I make it up to you?
Nous n'avons pas à nous toucher (nous n'avons pas à nous toucher)
We don′t have to touch (we don't have to touch)
Mais si on fait l'amour (mais si on fait l'amour)
But if we make love (but if we make love)
Est-ce que je me rattraperais auprès de toi ?
Would I make it up to you?
Puis-je le rattraper ? (Puis-je le rattraper ?)
Can I make it up? (Can I make it up?)
Puis-je le rattraper ? (Puis-je le rattraper ?)
Can I make it up? (Can I make it up?)
Puis-je me rattraper ?
Can I make it up to you?
Quand je tire ça vers le haut (quand je tire ça vers le haut)
When I pull this up (when I pull this up)
Et j'ouvre ce coffre (et j'ouvre ce coffre)
And I pop that trunk (and I pop that trunk)
Puis-je me rattraper ?
Can I make it up to you?
Puis-je faire couler ta douche ? (Bébé, hé) Puis-je remplir la baignoire ? (Bébé, hé)
Can I run your shower? (Baby, hey) can I fill the tub? (Baby, hey)
Tu en as entendu parler ? (Bébé, hé) Je suis un soumis actif (actif)
Did you hear about it? (Baby, hey) I′m a submissive top (top)
Je pourrais t'apporter des fleurs (bébé, hé), parce que tu me fais, euh (bébé, hé)
I could bring you flowers (baby, hey), cause you make me, uh (baby, hey)
Je suis un PDG, je vais voir ces putes faire l'idiote (idiote)
I'm a CEO, I'ma see these hoes at the playing dumb (dumb)
Ils ont dépassé les bornes (bébé, hé), mais je te défends (bébé, hé)
They was out of line (baby, hey), but I stand up for you (baby, hey)
C'est une perte de temps (bébé, hé), ils ne paient pas en retour (bébé, hé)
It′s a waste of time (baby, hey), they ain′t payin' forward (baby, hey)
Quand le sac est énorme (bébé, hé), alors le coussin est magnifique (bébé, hé)
When the bag enormous (Baby, hey), then the pad look gorgeous (baby, hey)
Mais ces putes veulent ça et elles te veulent aussi, alors on doit se concentrer
But these hoes want that and they want you too so we gotta focus
Puis-je me rattraper ?
Can I make it up to you?
Quand je tire ça vers le haut (quand je tire ça vers le haut)
When I pull this up (when I pull this up)
Et j'ouvre ce coffre (et j'ouvre ce coffre)
And I pop that trunk (and I pop that trunk)
Puis-je me rattraper ?
Can I make it up to you?
Nous n'avons pas à nous toucher (nous n'avons pas à nous toucher)
We don′t have to touch (we don't have to touch)
Mais si on fait l'amour (mais si on fait l'amour)
But if we make love (but if we make love)
Est-ce que je me rattraperais auprès de toi ?
Would I make it up to you?
Puis-je le rattraper ? (Puis-je le rattraper ?)
Can I make it up? (Can I make it up?)
Puis-je le rattraper ? (Puis-je le rattraper ?)
Can I make it up? (Can I make it up?)
Puis-je me rattraper ?
Can I make it up to you?
Quand je tire ça vers le haut (quand je tire ça vers le haut)
When I pull this up (when I pull this up)
Et j'ouvre ce coffre (et j'ouvre ce coffre)
And I pop that trunk (and I pop that trunk)
Puis-je me rattraper ?
Can I make it up to you?
