Translate to
Sí, eres conocido por la compañía que mantienes.
Yes, you′re known by the company you keep
Dices: "No estás haciendo nada malo"
You say, "You're doin′ nothing wrong"
Y no creo que lo seas
And I don't believe you are
Sólo estoy tratando de ayudarte hermana
I'm only trying to help you sis
Antes de ir demasiado lejos
Before you go too far
Porque creo que eres un ángel
′Cause I think you′re an angel
Pero la gente piensa que eres tacaño
But folks think that you're cheap
Porque eres conocido por la compañía que mantienes
′Cause you're known by the company you keep
Por favor, escucha a tu hermana mayor.
Please, listen to your big sister
Siento que sé lo que es mejor para ti
I feel I know what′s best for you
Siento que debo advertirte hermana
I feel that I must warn you sis
Eso es lo menos que puedo hacer
That's the least that I could do
no te estoy acusando de nada
I′m not accusing you of anything
Sé que es divertido, ¿ves?
I know it's fun you see
Pero eres conocido por la compañía que mantienes
But you're known by the company you keep
La compañía que mantienes te mantiene fuera demasiado tiempo.
The company you keep, keeps you out too long
Mamá y papá no se van a dormir hasta que llegas a casa.
Mom and dad don′t go to sleep until you get home
Hermana, te estás metiendo demasiado profundo
Sis, you′re gettin' in too deep
Será mejor que mires antes de saltar
You′d better look before you leap
Porque eres conocido por la compañía que mantienes
'Cause you′re known by the company you keep
Hermana, te estás metiendo demasiado profundo
Sis, you're gettin′ in too deep
El camino de la vida es empinado.
The road of life is steep
Y eres conocido por la compañía que mantienes
And you're known by the company you keep
