Translate to
Siento el tembloroso hormigueo de una noche sin dormir
I feel a trembling tingle of a sleepless night
Metiéndose a través de mis dedos, y la luna es brillante
Creep through my fingers and the moon is bright
Rayos azules parpadean a través del cristal de mi ventana
Beams of blue come flickering through my windowpane
Como polillas gitanas que bailan alrededor de la llama de una vela
Like Gypsy moths that dance around a candle flame
Y me pregunto si tu sabes
And I wonder if you know
Que yo nunca entendí
That I never understood
Que a pesar que dijiste que te irías
That although you said you′d go
Hasta que lo hiciste
Until you did
Nunca pensé que lo harías
I never thought you would
La luz de luna solía bañar los contornos de tu rostro
Moonlight used to bathe the contours of your face
Castaños cabellos caían por toda la funda de la almohada
While chestnut hair fell all around the pillowcase
Y la fragancia de tus flores descansa bajo mi cabeza
And the fragrance of your flowers rest beneath my head
Un simpático bouquet dejado atrás, con un amor que ha muerto
A sympathy bouquet left with a love that's dead
Y me pregunto si tu sabes
And I wonder if you know
Que yo nunca entendí
That I never understood
Que a pesar que dijiste que te irías
That although you said you′d go
Hasta que lo hiciste
Until you did
Nunca pensé que lo harías
I never thought you would
Nunca pensé que las palabras que decías eran verdad
Never thought the words you said were true
Nunca pensé que decías justo lo que querías decir
Never thought you said just what you meant
Nunca supe lo mucho que te necesitaba
Never knew how much I needed you
Nunca pensé que me dejarías, hasta que te fuiste
Never thought you'd leave, until you went
La mañana viene y se va, sin arrepentimiento alguno
Morning comes and morning goes with no regret
La tarde trae recuerdos que no puedo olvidar
The evening brings the memories I can't forget
Cuartos vacíos que hacen eco mientras subo las escaleras
Empty rooms that echo as I climb the stairs
Ropas vacías, que caen sobre sillas vacías
And empty clothes that drape and fall on empty chairs
Y me pregunto si tu sabes
And I wonder if you know
Que yo nunca entendí
That I never understood
Que a pesar que dijiste que te irías
That although you said you′d go
Hasta que lo hiciste
Until you did
Nunca pensé que lo harías
I never thought you would
