Translate to
Rrrr Ting (Brrt, brrt)
Rrrr Ting (Brrt, brrt)
Je l'admettrai, je l'admettrai (Ga, grrra-ga-ga-ga-ga)
I′ll admit it, I'll admit it (Ga, grrra-ga-ga-ga-ga)
Regarde ton putain de ton, mec (regarde ça)
Watch your motherfuckin′ tone, boy (Watch that)
Fais-toi mal, mec (fais-toi mal)
Get hurt, boy (Get hurt)
Aww, encore un autre imbécile qui n'a pas compris
Aww, here go another muhfucker that don't understand
Le concept de mettre d'abord de l'argent, mec
The concept of puttin' money first, boy (First)
Je suis prêt à te battre grâce à mon travail, mec
I′m ′bout to hit you with the work, boy (Work)
Je suis prêt à te battre grâce à mon travail, mec
I'm ′bout to hit you with the work, boy (Work)
Je déteste comin 'par stuntin' sur niggas que je sais
I hate comin' through stuntin′ on niggas that I know
Ahh, c'est le pire, garçon (pire)
Ahh, that's the worst, boy (Worst)
Je l'admettrai, je l'admettrai (je l'admettrai)
I′ll admit it, I'll admit it (I'll admit it)
Tu n'as pas été un homme même pour une minute
You haven′t been the man for like a minute
Je vous ai dit que je suis dedans pour le long terme
I told you that I′m in it for the long haul
Vous pouvez vraiment obtenir le business
You can really get the business (Get it)
Je l'admettrai, je l'admettrai (je l'admettrai)
I'll admit it, I′ll admit it (I'll admit it)
rouler glisseur hittin glisse
Rolling swishers, hittin′ swishes
Je me sens comme une boule de cochon
Got me feelin' like a ball hog
Je ne les passe pas quand je l'obtiens
I don′t pass 'em when I get it (Naw)
Je l'admettrai, Je l'admettrai
I'll admit it, I′ll admit it (Why?)
Tu t'inquiètes aussi pour les salopes (De quoi t'inquiètes-tu ?)
You too worried ′bout the bitches (What you worried 'bout?)
J'ai une copine, et c'est ma copine, et personne ne peur l'avoir
I got one girl, and she my girl, and nobody else can hit it (Try a ting)
Elle l'admettra, elle l'admettra (Essayez un truc)
She′ll admit it, she'll admit it (Try a ting)
elle ne baise pas avec vous les negros
She ain′t fuckin' with you niggas
Et comme toutes les autres choses de ma vie
And just like every single other thing in my life
Tu pourras l'avoir quand j'aurai finie
You can have her when I′m finished (Why?)
J'entends la conversation sur la route est que je suis la merde, mon garçon
I hear the talk on road is I'm the shit, boy
Téléphone rappel à la maison, la merde est chaude dans le 6, garçon (chaud dans le 6)
Phone call back home, shit is hot up in the 6, boy (Hot up in the 6)
Merde est chaud dans le 6 en ce moment
Shit hot up in the 6 right now
Ça chauffe dans le 6, mec (ça chauffe dans le 6)
Shit hot up in the 6, boy (Hot up in the 6)
La merde est chaude dans le 6 en ce moment (Ga, ga, ga)
Shit is hot up in the 6 right now (Ga, ga, ga)
Venez nous voir et faites-le réparer, mon garçon (hé)
Come see us and get it fixed, boy (Hey)
Benz noir sur la route, garçon (sur la route)
Black Benz on the road, boy (On the road)
Déjà eu une Rolls Royce (sur route)
Already had a Rolls Royce (On the road)
Vendu quelques Bentley la semaine dernière
Sold a couple Bentley last week
C'étaient mes vieux jouets (Mec, cette merde est vieille)
Them were my old toys (Man, this shit is old)
J'en ai rien à foutre du vieux, mec (Mec, ce vieux garçon)
I give a fuck about old, boy (Man, that boy old)
Je me fous de son équipe, mec (Mec, ce vieux truc)
I give a fuck about his squad, boy (Man, that thing old)
Je me fous de ta mob, mon garçon
I give a fuck about your mob, boy (Oh)
je suis le meilleure
I'm the real 6 God, boy (Whoa)
Je vais dire un truc vrai
I′m about to say a true thing (Yeah)
Je vais dire un truc vrai
I′m about to say a true thing (Yeah)
Tu étais de retour quand Usher portait une chaîne en U
You was poppin' back when Usher wore a U-chain
Putain, t'as changé
Goddamn, you changed
Je le mets sur tout, c'est un Rrr Ting
I put it on ′erything, it's a Rrr Ting
C'est un OVO venu à travers des choses troubles
It′s a OVO come through murk things
Je sais que t'as entendu des choses
I know you heard things
Pute, je sais que tu as entendu des choses
Bitch, I know you heard things
Oui, je sais que t'as entendu des choses, je te connais
Yeah, I know you heard things, I know you
Je ne suis pas nouveau dans ce truc
I'm not new to this
Venant du côté de motherfucking 6
Coming from the motherfucking 6 side
Je ne suis pas nouveau dans ce truc
I′m not new to this
Niggas ne le ferait pas de ce côté
Niggas wouldn't make it on this side
Je ne suis pas nouveau dans ce domaine, je ne suis pas nouveau, je ne suis pas nouveau
I'm not new to this, I′m not new, I′m not new
Pute, je sais que tu as entendu des choses
Yeah, I know you heard things
personne nous aime réellement nous
Nobody really likes us except for us
Ouais, tout ce que je voulais c'était mon group donc quoi de neuf
Yeah, all I ever needed was the squad so that's what′s up
Ouai, ma musique a mis toute la ville de ton côté
Yeah, my sound got the whole city in your way right now
Donc je m'en fout de ce que les gens disent maintenant
Yeah, so I don't give a fuck about what anybody sayin′ right now
