Translate to
Ouais, oh tu dois aimer ça
Yeah, oh you gotta love it
Oh tu dois, oh tu dois aimer ça
Oh you got, oh you gotta love it
J'ai entendu ce qui a circulé, allons au fond des choses
I heard what circulated, let′s get to the bottom of it
J'ai dit à 1da de m'envoyer quelque chose et je l'ai couvert
I told 1da send me something and I got it covered
D'une manière ou d'une autre, élevez-vous toujours au-dessus
Somehow always rise above it
Pourquoi tu penses que j'ai la tête dans les nuages sur la pochette de mon dernier album ?
Why you think I got my head in the clouds on my last album cover?
Le jeu est tout à moi et je suis puissant possessif
The game is all mine and I'm mighty possessive
Lil Wayne n'aurait pas pu lui trouver un meilleur successeur
Lil Wayne could not have found him a better successor
Chaque coup que vous les voyez tirer sur moi ? Ils ont tous contesté
Every shot you see them take at me? They all contested
Affaire de chaussures Allen Iverson, ces négros sont tous en question
Allen Iverson shoe deal, these niggas all in question
La nuit dernière, je me suis endormi, j'en voulais plus
Last night I went to sleep, wanted more
J'ai essayé de décider dans quelle direction je devais aller
Tried to decide what direction I should go towards
Certaines nuits, j'aimerais pouvoir retourner dans la vie
Some nights I wish I could go back in life
Pas pour changer la merde, juste pour ressentir deux ou trois choses deux fois
Not to change shit, just to feel a couple things twice
28 à minuit, je me demande quelle est la prochaine étape pour moi
28 at midnight, wonder what′s next for me
Longévité, je me demande combien de temps ils vont vérifier pour moi
Longevity, wonder how long they'll check for me
Probablement pour toujours si je reste dans ma zone
Prolly forever if I stay in my zone
Je parle de cette génération mais je ne peux pas la changer seul
I speak on this generation but can't change it alone
J'ai entendu un petit pote parler imprudemment dans Vibe
I heard a lil lil homie talking reckless in Vibe
Toute une plate-forme que vous avez choisie, vous auriez dû la garder à l'intérieur
Quite a platform you chose, you shoulda kept it inside
Oh tu as essayé, c'est tellement puéril d'appeler mon nom sur la scène mondiale
Oh you tried, it′s so childish calling my name on the world stage
Vous devez jouer votre âge et non l'âge de votre fille
You need to act your age and not your girl′s age
Ça s'aggrave d'année en année, ma carrière est comme un manuel d'instructions
It gets worse by the annual my career's like a how to manual
Donc je suppose que c'est compréhensible mec
So I guess it′s understandable man
Oh tu dois l'aimer, tu dois l'aimer
Oh you gotta love it, you gotta love it cheer
Je connais des rappeurs qui appellent Paparazzi pour venir les chercher
I know rappers that call Paparazzi to come and get 'em
Pour montrer leurs tenues, je suppose qu'ils ont besoin d'attention
To show they outfits off, guess they need the attention
Je me souviens quand c'était la musique qui le faisait
I remember when it used to be music that did it
Mais encore une fois, les temps ont changé mec, de qui se moque-t-on ?
But then again times have changed man, who are we kiddin′?
Je suis géré par mes amis avec qui j'ai grandi
I'm managed by my friends that I grew up with
Je préfère donner ces 15% aux gens avec qui je baise
I′d rather give that 15% to people I fuck with
Si moi et Future n'avions pas réussi avec ce rap
If me and Future hadn't made it with this rappin'
Nous serons probablement dans le silicium pour essayer de gagner nos milliards
We prolly be out in Silicon tryna get our billions on
Mais nous y sommes, ouais
But here we are, yeah
Dernièrement, je sens que les ennemis rongent ma confiance
Lately I feel the haters eatin′ away at my confidence
Ils crient mes échecs et chuchotent mes réalisations
They scream out my failures and whisper my accomplishments
Les salopes modifient mon message comme si nous avions des mots
Bitches alter my message like we have words
Et les histoires de ma vie arrivent sur le net comme un mauvais service
And stories bout my life hit the net like a bad serve
Les femmes amères que je surtexte sont folles de PMS cette année
Bitter women I′m overtextin' are PMSing crazy this year
Baiser avec mon image
Fuckin′ with my image
J'ai essayé de te joindre pour pouvoir les sauver cette année
I've been tryna reach to you so I can save ′em this year
Merde, je suppose que je dois attendre l'année prochaine
Fuck it I guess I gotta wait til next year
Et j'ai entendu quelqu'un dire quelque chose qui m'a beaucoup marqué
And I heard someone say something that stuck with me a lot
À propos de la façon dont nous avons besoin de protection contre ceux qui protègent le bloc
Bout how we need protection from those protectin' the block
Personne ne cherche personne
Nobody lookin′ out for nobody
Peut-être devrions-nous essayer d'aider quelqu'un ou être quelqu'un
Maybe we should try and help somebody or be somebody
Au lieu d'être quelqu'un qui fait l'actualité
Instead of bein' somebody that makes the news
Donc tout le monde peut tweeter à ce sujet
So everybody can tweet about it
Et puis ils commencent à RIP à ce sujet
And then they start to RIP about it
Et quatre semaines plus tard, personne n'en parle même
And four weeks later nobody even speaks about it
Merde, je devais juste dire ma paix à ce sujet
Damn, I just had to say my peace about it
Tu dois l'aimer
Oh you gotta love it
Mais ils ont peur de la vérité alors reviens vers moi en public
But they scared of the truth so back to me showin' out in public
C'est un sujet plus brûlant
That′s a hotter subject
J'ai fouetté Mercedes et le négro essaie de budgétiser
I′ve been whippin' Mercedes and nigga try to budget
Je dois revenir à Memphis pour vérifier mes cousins
I gotta make it back to Memphis to check on my cousins
Dédicace à Ashley, Biama, Julia, Ericka, Amérique du Sud
Shout out to Ashley, Biama, Julia, Ericka, Southern America
Une partie de mon héritage, pardonnez mon arrogance, partie dans mes cheveux à nouveau
Part of my heritage, pardon my arrogance, part in my hair again
C'est ce flux de retour, flux de retour
That′s that comeback flow, comeback flow
Une fois que j'ai commencé, c'est évident
Once I start it's apparent
Je voulais une fille dont le cul est si gros que c'est en partie embarrassant
I wanted a girl whose ass is so big that′s partly embarrassin'
Mais j'emmerde tout le rougissement et j'emmerde tes discussions
But fuck all the blushin′ and fuck your discussions
Et baise tout le jugement
And fuck all the judgement
Votre contenu si agressif ces derniers temps, qu'est-ce qui vous irrite ?
Your content so aggressive lately, what's irkin' you?
La merde devient si personnelle dans tes couplets aussi
Shit is gettin′ so personal in your verses too
Je veux prouver que je suis le numéro un sur tous ces négros
I wanna prove that I′m number one over all these niggas
Être numéro deux, c'est juste être le premier à perdre
Bein' number two is just being the first to lose
Ma ville a dicté la musique, personne ne nous voit
My city dictated music, nobody seein′ us
L'hiver est déjà ici, mais d'une manière ou d'une autre, je me réchauffe
Winter here already but somehow I'm heatin′ up
J'ai observé le jeu et j'ai eu l'impression d'en avoir assez vu
Been observin' the game and felt like I′ve seen enough
Laissons tomber une cassette sur ces négros et nous verrons ce qui se passe
Let's drop a tape on these niggas then we'll see what′s up
Ouais mec tu rappe comme si tu avais tout vu
Yea, boy you rappin′ like you seen it all
Vous rappez comme si le trône devait être tous les trois
You rappin' like the throne should be the three of ya′ll
Le meilleur que j'aie jamais eu semble être il y a dix ans
Best I Ever Had seems like a decade ago
Flux décadent et j'ai encore une décennie à parcourir
Decadent flow and I still got a decade to go
Oh s'il te plaît, calme-toi, où sont l'amour et la paix
Oh please, take at ease, where's the love and the peace
Pourquoi tu rappes comme si tu venais de la rue ?
Why you rappin′ like you come from the streets?
J'ai un jardin où l'argent semble provenir des arbres
I got a backyard where money seems to come from the trees
Et je n'ai jamais peur d'avoir du sang sur mes feuilles
And I'm never ever scared to get some blood on my leaves
Le fantôme glisse comme si la merde venait de frapper une flaque de graisse
Phantom slidin′ like the shit just hit a puddle of grease
Je fais cuire le boeuf bien cuit sur le double avec du fromage
I cook the beef well done on the double with cheese
Commande spéciale pour toute personne qui vient pour moi
Special order for anybody that's comin' for me
Merde tu tressailles probablement si quelqu'un éternue
Shit you probably flinch if somebody sneeze
Tu vois, ils m'ont récupéré comme s'il n'y avait que 40 ans, Oli et moi
You see they got me back like it′s just 40, Oli, and me
Couper tous les détails, je serai le barbier gratuitement
Cuttin′ all loose ends, I be the barber for free
J'en suis presque à quatre minutes sur le rythme
I'm almost at four minutes going off on the beat
J'ai l'impression d'être dans la Malibu qui avait le tissu sur les sièges
Feel like I′m in the Malibu that had the cloth on the seats
Mec, oh tu dois l'aimer
Man, oh you gotta love it
Et en plus c'est de plus en plus difficile de manger
And on top of that it's getting harder to eat
Des rappeurs déclassent des maisons
Rappers downgrading houses
Mettre des voitures en leasing
Putting cars on the lease
Dire que les labels ont dit qu'ils avaient un problème pour me commercialiser
To think labels said they had a problem marketing me
Et maintenant c'est tout le monde qui devient difficile à croire
And now it′s everybody else that's getting hard to believe
Tu dois l'aimer
Oh you gotta love it
Et de la tête aux pieds je suis couvert de Prada
And head to toe I′m Prada covered
Je connais bien ta copine, mais pas en public
I know your girl well, just not in public
Blame la ville, j'en suis un produit
Blame the city, I'm a product of it
Jeune mec de la ville
Young nigga from the city
Tu dois l'aimer
You gotta love it
