Translate to
Eh sí
Eh yeah
Dicen que todas tus viejas novias consiguieron a alguien nuevo.
They say that all your old girls got somebody new
Dije: "Joder, ¿en serio? ¿Incluso Rosemary? ¿Incluso Leanne Sealey?"
I said, "Damn, really? Even Rosemary? Even Leanne Sealey?"
Dijeron: "Claro que sí, fueron los primeros en irse".
They said, "Fucking right, they were the first to go"
No es nada personal
It′s nothing personal
Es solo que todas esas mujeres con las que dormiste
It's just that all them women that you slept on
He estado trabajando aunque
Been working though
Han estado ahorrando, aparecieron nuevos negros.
They′ve been saving up, new niggas came around
Se han estado despertando con
They been waking up with
"Te juro que ya no conoces esta ciudad.
"I swear, you don't know this city anymore
Puede que te hayan amado antes
They might have loved you before
Pero tú estás aquí afuera haciendo lo tuyo, ellos no te conocen"
But you're out here doing your thing, they don′t know you"
Ah, claro que sí, pero no son tan sinceros.
Ah, sure they do, they just not as sincere
Es una locura olvidar todas las emociones en un año.
It′s crazy all the emotions forgot in a year
A ella le gusta "¿Por qué te importa si ni siquiera estás aquí?"
She like "Why you even give a fuck, you not even here?"
Bueno, allá afuera no hay nada para mí.
Well, out there there ain't nothing for me
Y creo que necesito volver a casa.
And I think I need to come home
Dime ¿a quién dejé atrás?
Tell me, who did I leave behind?
Crees que me has alcanzado, puedo leer tu mente.
You think you got to me, I can just read your mind
¿Crees que estoy tan atrapado en dónde estoy ahora mismo?
You think I′m so caught up in where I am right now
Uh, pero creo que lo recuerdo todo.
Uh, but believe I remember it all
Estoy con mi negro Chubbs, él está enamorado de la mierda de la calle.
I be with my nigga Chubbs, he in love with street shit
No me extraña que me sienta incómoda con esta mierda de la Semana de la Moda.
No wonder why I feel awkward at this Fashion Week shit
No me extraña que siga arruinando el beso en las dos mejillas.
No wonder why I keep fucking up the double-cheek kiss
Y anhelo esa mierda ignorante de Young Money Miami Beach
And long for that ignorant Young Money Miami Beach shit
Un par de artistas tienen palabras para mí, eso nunca es divertido.
Couple artists got words for me, that's never fun
Dicen que está encendido cuando me ven, ese día no llega nunca
They say it′s on when they see me, that day don't ever come
Nunca tengo miedo, nunca son reales, nunca corro.
I′m never scared, they never real, I never run
Al final, siempre se dice más de lo que se hace.
When all is said and done, more is always said than done
Y una vez me dijeron que las cosas cambiarían.
And I was told once, things will change
Por un negro llamado Tip cuando llegó mi trato
By a nigga named Tip when my deal came
Me dijo que todo estaba bien, incluso cuando se sentía extraño.
Told me it's all good, even when it feel strange
Ahora soy ese tipo que conoce a esas strippers por sus nombres reales.
Now I'm that guy that know them strippers by their real names
Rochelle, Jordania
Rochelle, Jordan
Perras gordas, me acaban de convencer de que no les demos cuatro mil dólares.
Thick bitches, they just talked me out of four grand
¿Cómo un montón de kush se convirtió en una montaña de verdad?
How′d a pile of kush become a mountain of truth?
¿Cómo una botella de vino se convirtió en la fuente de la juventud?
How′d a bottle of wine become the fountain of youth?
Maldita sea, mi mayor miedo es perderlo todo.
Damn, my biggest fear is losing it all
¿Recuerdas cómo me sentía al principio?
Remember how I used to feel at the start of it?
Y ahora estoy viviendo un puto cuento de hadas.
And now I'm living a mothafucking fairytale
Y todavía intento hacerte sentir parte de ello.
And still trying to keep you feeling a part of it
Sí, solo miénteme a los oídos.
Yeah, just lie to my ears
Dime que se siente igual, eso es todo lo que me muero por escuchar
Tell me it feel the same, that′s all I've been dying to hear
Las luces se apagan y es entonces cuando tengo mis ideas más brillantes.
Lights get low and that′s when I have my brightest ideas
Y escuché que mi ciudad se siente mejor que nunca.
And I heard my city feel better than ever
Por eso tengo que volver a casa.
That's why I gotta come home
Dime ¿a quién dejé atrás?
Tell me, who did I leave behind?
Crees que me afectó, puedo leer tu mente
You think it got to me, I can just read your mind
¿Crees que estoy tan atrapado en dónde estoy ahora mismo?
You think I′m so caught up in where I am right now
Uh, pero creo que lo recuerdo todo.
Uh, but believe I remember it all
Mi madre ha vuelto a ser quien era hace años.
My mother is back to who she was years ago
Es como una nueva página, ella y yo estamos empezando.
It's like a new page, me and her are beginning on
Desearía que dejara de vigilar a las mujeres que no soporto.
I wish she'd stop checking up on women I can′t stand
Porque tengo chicas nuevas cuya opinión podría serme útil.
′Cause I got new girls I could use her opinion on
Ella piensa que me he convertido en un esclavo de la riqueza.
She thinks I've become a slave to the wealth
Pero nunca rompería las promesas que me hice a mí mismo.
But I′d never break the promises I made to myself
Y yo nunca me inventaría nombres
And I would never make up names for myself
Entonces cambia los nombres que acabo de darme.
Then change the names that I just gave to myself
Algunos raperos me llamaban para preguntarme: "¿Qué pasa?"
Certain rappers would call me to say "What up, though?"
Solía alardear de ello ante mis amigos.
I used to brag about it to my friends
Y ahora me siento como si todos estos negros fueran despiadados.
And now I'm feeling like all of these niggas cutthroat
Y tal vez todo lo que hacen es fingir.
And maybe that′s all they do is just pretend
Maldita sea, pero lo compré, lo creí.
Damn, but I bought it though, I believed it
Sí, lo pensé y lo logré.
Yeah, I thought it and I achieved it
Sí, entonces muéstrame amor, muéstrame jodido amor.
Yeah, so show me love, show me fucking love
Porque pensé que era todo lo que necesitaba
'Cause I thought it was all I needed
Sí, claramente estuve equivocado todo el tiempo.
Yeah, clearly I was wrong about it all along
Y este será el año en el que no sentiré ni una mierda
And this′ll be the year that I won't even feel shit
Se sorprenden por la cantidad de gente que traje conmigo.
They trip off the amount of people that I brought along
Pero solo estoy tratando de estar rodeado de algo de mierda real.
But I'm just trying to be surrounded by some real shit
Necesitamos credenciales para cada uno de estos niños de Toronto.
Need credentials for every one of these Toronto kids
Prometí que lo verían conmigo, solo estamos tratando de vivir.
I promised they′d see it with me, we just trying to live
Les dije que estábamos a punto de conseguirlo y finalmente lo hicimos.
I told ′em we about to get it and we finally did
Escucha atentamente mi mierda
Listen closely to my shit
Juro que suena como en casa
I swear it's sounding like home
Dime ¿a quién dejé atrás?
Tell me, who did I leave behind?
Crees que me afectó, puedo leer tu mente
You think it got to me, I can just read your mind
¿Crees que estoy tan atrapado en dónde estoy ahora mismo?
You think I′m so caught up in where I am right now
Uh, pero creo que lo recuerdo todo.
Uh, but believe I remember it all
