Translate to
le silence me trouble
Silence keeps cloudin′ me
la main sur mon coeur
Hand on my heart
et moi je souhaite que le temps n'est jamais d'importance
And I, I wish time never mattered
Ouais, stylin 'though
Yeah, stylin' though
Dissin ', mais j'ai des photos avec moi en train de traverser
Dissin′, but got pictures with me smilin' though
Toutes les choses dont vous avez besoin, vous voulez toujours des problèmes
All the things you need, you still want problems though
Tout ce que je sais, j'ai toujours été silencieux
All the things I know, I still been silent though
Oui, j'étais chez SilverCity Indigo
Yeah, used to be at SilverCity Indigo
J'avais l'habitude de faire la salle à manger, jouer aux dominos
Used to be in lunchroom, playin' dominoes
Je ne veux pas devoir aller aux funérailles
I don′t want to have to go to funerals
Je dois dormir au studio
I gotta start sleepin′ at the studio
Je n'ai pas le temps d'être Roméo
I don't have no time to be no Romeo
Tout l'amour dont j'ai besoin est au rodéo
All the love I need is at the rodeo
Tout l'amour dont j'ai besoin est ici chez OVO, ouais
All the love I need is here at OVO, yeah
toute les filles que je connais sont avec E et Tho
All the girls I know are there with E and Tho
Qui sait où je finis quand cette merde vieillit?
Who knows where I end up when that shit gets old?
Peut-être que ça ne vieillit jamais et que c'est comme ça que ça se passe
Maybe it never gets old and that′s just how it goes
Dernière table restante à Carbone, appelant les jeux sur un téléphone à cadran
Last table left in Carbone, callin' plays on a rotary phone
je prend une verre de Domina pour rentrer a la maison
I take a glass of Domina to go with me home
Peut-être transférer notre merde annuelle au 'Dôme
Might move our annual shit to the ′Dome
J'ai besoin que 40 000 personnes voient ce que je fais
I need 40,000 people to see what I'm on
Ouais, a profité de nombreux mouvements méchants
Yeah, ducked a lot of spiteful moves
J'étais un jeune en colère quand j'écrivais Views
I was an angry youth when I was writin′ Views
J'ai vu un côté de moi-même que je ne connaissais jamais
Saw a side of myself that I just never knew
Je vais probablement m'autoriser si je perds, mais je ne le fais jamais
I'll probably self-destruct if I ever lose, but I never do
Changements doubles constants
Steady doin' double shifts
1da doin 'the beat et je m'ouvre comme un double clic
1da doin′ the beat and I open up like a double click
Plus de bénédictions parce que je suis généreuse
More blessings because I′m generous
Un avion de trente places pour une dizaine d'entre nous
Thirty-seater plane for like ten of us
Rappelez-vous quand j'ai acheté Sealey le faux portefeuille Chanel
'Member when I bought Sealey the fake Chanel wallet
Elle savait que cette merde était une fraude mais je ne m'avais jamais parlé de ça
She knew that shit was a fraud but never told me about it
De nos jours, lorsque nous traversons, nous rions à propos de ça
Nowadays when we catchin′ up we just laugh about it
Je ne peux pas décrire comment est ma vie quand elle le pose à propos
Can't describe what my life is like when she asks about it
Effrayant chaque fois que je ferme les yeux la nuit
Scary whenever I close my eyes at night
Réveiller les déclarations publiques sur ma vie privée
Wakin′ up to public statements about my private life
Je ne peux jamais dormir jusqu'au matin sur toutes mes nuits tranquilles
I can never sleep 'til morning on all my quiet nights
mais tu peux être assurée que mon esprit a raison
But you can rest assured that my mind is right
Je n'ai pas de congés maladie, je pars environ trois mois dans six jours
Get no sick days, I leave for like three months in six days
Ne restez jamais pour voir les choses changer
Never stick around to see shit change
Recevez les mises à jour de lil, les textes dans mes boîtes de réception ont été mis au point
Get lil′ updates, texts in my inboxes have been poppin'
Les saisons passent comme si j'étais enceinte
Seasons go by like I'm binge-watchin′
Je suis passé du Club Palazzo du Bridge au Club LIV
Went from Club Palazzo in the Bridge to Club LIV
pour ne même pas ce présenter au club a moin qu'on ne fasse du biz
To not even showin′ up to a club 'less we doin′ biz
Je ne peux même pas faire la fête alors qu'un négro poursuit ça
I can't even party while a nigga pursuin′ this
Les distractions vous feront du mal, au sens le plus strict du terme
Distractions will do you in, in the truest sense
spécialement les gens qui veillent me faire la leçon
Especially people that want to lecture me
et m'entourer comme si il voulaient juste le meilleur pour moi
And frame it like they just want the best for me
Ou ils vérifient pour moi, quoi qu'il en soit
Or they check for me, whatever splits it up
Donc il y a plus pour eux et moins pour moi
So there's more for them and there′s less for me
Ils ne savent pas qu'ils doivent être plus rapides que moi pour me rejoindre
They don't know they got to be faster than me to get to me
Personne ne l'a fait avec succès
No one's done it successfully
7 heure du matin en Allemagne je ne peux pas croire qu'ils ont entendu parlé de moi
7 AM in Germany, can′t believe that they heard of me
Le dernier verset que je dois faire est toujours comme une chirurgie
Last verse that I gotta do is always like surgery
Toujours essayer de laisser tomber tout ce qui va me charger
Always tryin′ to let go of anything that'll burden me
C'est la raison pour laquelle vous pouvez ressentir la tension et l'urgence
That′s the reason you can feel the tension and the urgency
La dernière chance de m'assurer que vous le prenez personnellement
Last chance I get to make sure that you take it personally
Prenez cette merde au coeur, elle est toujours exécutée parfaitement
Take this shit to heart, it's always executed perfectly
Si nous faisons une chanson, c'est comme si mes enfants travaillaient avec moi
If we do a song it′s like takin' my kids to work with me
Vous êtes une célébrité du jour au lendemain, vous êtes une star un jour
You overnight celebrity, you one day star
Jure-moi, je t'ai dit que je suis dans cette chienne pour l'éternité
Swear I told you that I′m in this bitch for eternity
Je suis un reflet de toutes vos insécurités
I am a reflection of all of your insecurities
Derrière des portes closes, beaucoup de 6 adorateurs de Dieu
Behind closed doors, a lot of 6 God worshipping
J'ai fini de parler maintenant, parce qu'il y a d'autres conneries qui me préoccupent
Done talk now, 'cause there's other shit that′s concernin′ me
Il y a des vrais autour de moi
There's real ones around me
Je veux m'assurer qu'ils apprennent de moi
I want to make sure they learn from me
Je veux voir mon chien, mais sa grand-mère est sa caution
I want to see my dog, but his grandmother′s his surety
Il ne peut même pas se laisser aller me voir en cas d'urgence
He can't even dip out to see me in an emergency
Ma vie est rythmée par la compétition et la monnaie
My life is set around competition and currency
Prenant l'été, car ils me disent que j'ai besoin de récupération
Take the summer off, ′cause they tell me I need recovery
Peut-être que je reviens à ma vie ordinaire me motivera
Maybe gettin' back to my regular life will humble me
Je reviendrai en 2018 pour vous donner le résumé
I′ll be back, 2018 to give you the summary
Plus de vie
More Life
