Translate to
Je devrais être au centre-ville, fouetter sur le chemin vers toi
I should be downtown, whippin′ on the way to you
Tu as quelque chose qui m'appartient
You got somethin' that belongs to me
Ta façon de bouger me dit tout
Your body language says it all
Malgré ce que tu m'as dit
Despite the things you said to me
Qui est-ce qui vous a tous gazés? (Ouais)
Who is it that′s got you all gassed up? (Yeah)
Changer votre opinion sur moi
Changin' your opinion on me
J'étais seulement parti ces derniers mois
I was only gone for the last few months
Mais tu n'as pas le temps de m'attendre (Ouais)
But you don't have the time to wait on me (yeah)
J'ai essayé avec toi
I tried with you
Il y a plus dans la vie que de dormir et de se défoncer avec toi
There′s more to life than sleepin′ in and gettin' high with you
J'ai dû nous laisser aller pour me montrer ce que je pouvais faire
I had to let go of us to show myself what I could do
Et ça ne vous convenait pas (ouais)
And that just didn′t sit right with you (yeah)
Et maintenant tu essaies de me faire sentir un moyen d'une certaine façon, exprès
And now you're tryna make me feel a way, on purpose
Maintenant tu jettes ça à mon visage, exprès
Now you′re throwin' it back in my face, on purpose
Maintenant tu parles de mon nom, exprès (Ouais)
Now you′re talkin' down on my name (ah), on purpose, yeah
Et vous ne vous sentez pas du tout, vous pensez que je le mérite
And you don't feel no way, you think I deserve it
(Monde, monde, monde célèbre)
(World′s, world′s, world's famous)
(Monde, monde, monde célèbre)
(World′s, world's, world′s famous)
Se sentir d'une façon, se sentir d'une façon, jeune - se sent d'une façon
Feel a way, feel a way, young - feel a way
J'ai arrêté d'écouter les choses que tu dis
I've stopped listenin′ to things you say
Parce que tu ne le pense pas de toutes façons, ouais
'Cause you don't mean it anyway (yeah)
Se sentir d'une façon, se sentir d'une façon, jeune - se sent d'une façon
Feel a way, feel a way, young - feel a way
Peut-être que nous aurions juste dû faire les choses à ma façon
Maybe we just should have did things my way
Au lieu de l'autre façon
Instead of the other way
J'ai essayé avec toi
I tried with you
Il y a plus dans la vie que de dormir et de se défoncer avec toi
There′s more to life than sleepin′ in and gettin' high with you
J'ai dû nous laisser aller pour me montrer ce que je pouvais faire
I had to let go of us to show myself what I could do
Et ça ne vous convenait pas (ouais)
And that just didn′t sit right with you (yeah)
Et maintenant tu essaies de me faire sentir un moyen d'une certaine façon, exprès
And now you're tryna make me feel a way, on purpose
Maintenant tu jettes ça à mon visage, exprès
Now you′re throwin' it back in my face, on purpose
Maintenant tu parles de mon nom, exprès (Ouais)
Now you′re talkin' down on my name, on purpose (yeah)
Et vous ne vous sentez pas du tout, vous pensez que je le mérite
And you don't feel no way, you think I deserve it
(Monde, monde, monde célèbre)
(World′s, world′s, world's famous)
(Monde, monde, monde célèbre)
(World′s, world's, world′s famous)
J'ai essayé avec toi
(I tried with you)
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Se sentir d'une façon, se sentir d'une façon, jeune - se sent d'une façon
(Feel a way, feel a way, young - feel a way)
J'ai arrêté d'écouter les choses que tu dis
(I've stopped listenin′ to things you say)
Se sentir d'une façon, se sentir d'une façon, jeune - se sent d'une façon
(Feel a way, feel a way, young - feel a way)
J'ai arrêté d'écouter les choses que tu dis
(I've stopped listenin' to things you say)