From Time Spanish translation

Drake

Translate to

¿Qué pasa?
What′s up?
Ha pasado un minuto desde que comenzamos y ya estás al día.
Been a minute since we kicked it, you've been caught up
Con esas perras, no lo entiendo, eres una estrella amor
With them bitches, I don′t get it, you're a star love
No deberías tener que lidiar con eso
You shouldn't have to deal with that
Nunca te haría sentir así
I′d never make you feel like that
'Causa
′Cause

Me quiero
I love me
Me amo lo suficiente por los dos.
I love me enough for the both of us
Por eso confías en mí.
That's why you trust me
Sé que has pasado por más que la mayoría de nosotros.
I know you been through more than most of us
Entonces, ¿qué eres?
So what are you?
¿De qué tienes tanto miedo?
What are you, what are you so afraid of?
Cariño, das pero no puedes recibir amor.
Darling you, you give but you cannot take love

Sí, necesitaba escuchar esa mierda. Odio cuando eres sumiso.
Yeah, I needed to hear that shit, I hate when you′re submissive
Pasivo-agresivo cuando enviamos mensajes de texto, siento la distancia.
Passive-aggressive when we're texting, I feel the distance
Miro a los compañeros que me rodean, estos negros tropezando
I look around the peers that surround me, these niggas tripping
Me gusta cuando el dinero hace la diferencia pero no te hace diferente.
I like when money makes a difference but don′t make you different
Empecé a darme cuenta de un par de lugares a los que podría llevarlo.
Started realizing a couple places I could take it

Quiero volver a cuando era ese niño en el sótano.
I wanna get back to when I was that kid in the basement
Quiero llevarlo más allá del dinero, el coño y las vacaciones.
I wanna take it deeper than money, pussy, vacation
E influir en una generación que carece de paciencia.
And influence a generation that's lacking in patience
He estado tratando con mi papá, hablando de falta de paciencia.
I′ve been dealing with my dad, speaking of lack of patience
Solo mi viejo y yo volviendo a lo básico.
Just me and my old man getting back to basics
Hemos estado hablando sobre el futuro y el tiempo que desperdiciamos.
We've been talking 'bout the future and time that we wasted
Cuando dejó esa botella, chica, ese negro es increíble.
When he put that bottle down, girl that nigga′s amazing

Bueno, a la mierda, nos tomamos un par de Coronas.
Well, fuck it, we had a couple Coronas
Quizás hayamos enrollado un papel blanco, algo que nos sirva de apoyo.
We might have rolled a white paper, just something to hold us
Incluso hablamos de ti y de nuestros momentos.
We even talked about you and our couple of moments
Dijo que deberíamos resolverlo como un par de adultos.
He said we should hash it out like a couple of grown-ups
Eres una niña flor, una niña hermosa, estoy en tu zona.
You a flower child, beautiful child, I′m in your zone
Luciendo como si hubieras venido de los años 70 por tu cuenta
Looking like you came from the 70's on your own
Mi madre tiene 66 años y su frase favorita para decirme es:
My mother is 66 and her favorite line to hit me with is
¿Quién carajo quiere tener 70 años y estar solo?
Who the fuck wants to be 70 and alone?

Ya ni siquiera sabes qué quieres del amor.
You don′t even know what you want from love anymore
Busco algo que me falta y desaparezco cuando me aburro.
I search for something I'm missing and disappear when I′m bored
Pero muchacha, ¿qué cualidades buscaba antes?
But girl, what qualities was I looking for before?
¿Con quién te conformas? ¿Quién mejor que el chico?
Who you settling for? Who better for you than the boy, huh?

Me quiero
I love me
Me amo lo suficiente por los dos.
I love me enough for the both of us
Por eso confías en mí.
That's why you trust me
Sé que has pasado por más que la mayoría de nosotros.
I know you been through more than most of us
Entonces, ¿qué eres?
So what are you?
¿De qué tienes tanto miedo?
What are you, what are you so afraid of?
Cariño, das pero no puedes recibir amor.
Darling you, you give but you cannot take love

Uh, pensando en Texas, cuando Porscha trabajaba en Treasures.
Uh, thinking ′bout Texas, back when Porscha used to work at Treasures
O incluso más atrás, antes de tener la influencia de Houston.
Or further back than that, before I had the Houston leverage
Cuando le compré a Summer un Michael Kors con la tarjeta de débito de mi mamá
When I got Summer a Michael Kors with my momma's debit
Un débil intento de flexionar, nunca lo olvidaré.
A weak attempt at flexing, I'll never forget it
'Porque esa noche le toqué tres canciones
′Cause that night I played her three songs
Luego empezamos a hablar de algo en lo que no estábamos de acuerdo.
Then we got to talking ′bout something we disagreed on
Luego empezó a decirme que nunca seré tan grande como Trey Songz.
Then she start telling me how I'll never be as big as Trey Songz
¡Qué equivocada estaba! Era solo energía negativa de la que me alimentaba.
Boy was she wrong? That was just negative energy for me to feed off

Ahora es terapéutico gastar dinero en la Galleria.
Now it′s therapeutic blowing money in the Galleria
O el Macy's de Beverly Center, donde descubrí a Bria.
Or Beverly Center Macy's where I discovered Bria
Lugares de interés de las musas que inspiraron la música
Landmarks of the muses that inspired the music
Cuando pude saber que era sincero sin intentar demostrarlo
When I could tell it was sincere without tryna prove it
La que necesitaba era Courtney de Hooters en Peachtree.
The one that I needed was Courtney from Hooters on Peachtree
Siempre he sentido que ella era la pieza que me completaba.
I′ve always been feeling like she was the piece to complete me
Ahora que está comprometida para casarse, ¿cuál es la prisa por comprometerse?
Now she engaged to be married, what's the rush on commitment?
Sé que estábamos pasando por una mierda, nombra un par que no sea así.
Know we were going through some shit, name a couple that isn′t
¿Recuerdas nuestra charla en el estacionamiento del Ritz?
Remember our talk in the parking lot at the Ritz

Chica, sentí que lo teníamos todo planeado, supongo que arruiné la visión.
Girl I felt like we had it all planned out, I guess I fucked up the vision
Aprendiendo las verdaderas consecuencias de mis decisiones egoístas
Learning the true consequences of my selfish decisions
Cuando descubras cómo estoy viviendo, solo espero ser perdonado.
When you find out how I'm living, I just hope I'm forgiven
Parece que ya no quieres este amor.
It seem like you don′t want this love anymore
Estoy actuando abiertamente, es difícil para ti ignorarlo.
I′m acting out in the open, it's hard for you to ignore
Pero muchacha, ¿qué cualidades buscaba antes?
But girl, what qualities was I looking for before?
¿Con quién te conformas? ¿Quién mejor que el chico?
Who you settling for? Who better for you than the boy, huh?

Me quiero
I love me
Me amo lo suficiente por los dos.
I love me enough for the both of us
Por eso confías en mí.
That′s why you trust me
Sé que has pasado por más que la mayoría de nosotros.
I know you been through more than most of us
Entonces, ¿qué eres?
So what are you?
¿De qué tienes tanto miedo?
What are you, what are you so afraid of?
Cariño, das pero no puedes recibir amor.
Darling you, you give but you cannot take love

"He sido Baka, también conocido como Not Nice, desde hace tiempo, G
"Been Baka aka Not Nice from time, G
Ha sido una cosa del East Side
Been a East Side ting
Scarborough tintineo del tiempo, G
Scarborough ting from time, G
He estado leyendo esto desde hace tiempo, G
Been have up di ting dem from time, G
Entonces no sé qué les pasa a estos pequeños derrochadores de aquí, ¿eh?
So I don't know what′s wrong with these little wasteman out here eh?
"Todos necesitan conocerse a sí mismos"
Y'all need to know yourself"

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch