Translate to
Berce-moi très doucement
Rock me real slowly
Met moi un bavoir
Put a bib on me
J'suis exactement comme un bébé, bavant sur toi
I′m just like a baby, drooling over you
Les choses que tu fais
The things you do
Ces jours-ci, je laisse Dieu gérer toutes les choses au dessus de moi
These days, I'm letting God handle all things above me
Les choses que je ne peux pas changer sont les raisons pour lesquelles tu m'aimes
The things I can′t change are the reasons you love me
Écoute tu peux les entendre appeler mon nom
Listen you can hear them calling my name
Je suis partout, je ne peut pas rester à un seul meme endroit
I'm all over the place, I can't sit in one place
Je n'en ai pas du tout honte
I′m not ashamed at all
Toujours en train de me chercher, je laisse seule une âme-soeur, je dis ça je dis rien
Still findin′ myself, let alone a soulmate, I'm just sayin′
Je sens qu'on est les mêmes, notre relation a changée
Feel like we one and the same, our relationship changed
Ça ou alors elle n'a jamais existée
That or it never existed
A chaque fois qu'ils disent quelque chose sur nous, tu les écoute
Whenever they say somethin' bout us, you listen
Au diable tout ce qu'ils disent dans ta Timeline
But - what they talkin′ about on your timeline
Ça coupe tout mon temps que je passe avec toi
That's cuttin′ all into my time with you
Au diable tout ce qu'ils disent dans ta Timeline
F- what they talkin' about on your timeline
Ça coupe tout mon temps que je passe avec toi
That's cuttin′ all into my time with you
Berce-moi très doucement
Rock me real slowly
Met moi un bavoir
Put a bib on me
J'suis exactement comme un bébé, bavant sur toi
I′m just like a baby, drooling over you
Les choses que tu fais
The things you do
Elle a dit "tu es mon tout"
She said you're my everything
Je t'aime à travers tout
I love you through everything
Je lui ai tout fait
I done did everything to her
Elle m'a pardonnée pour tous, c'est une chose éternelle
She forgave me for everything, this a forever thing
Je deteste le fait que je l'ai traitée comme quelque chose sans importance
Hate that I treated like it′s a whatever thing
Crois-moi ma belle, cette merde c'est tout pour moi
Trust me girl, this - is everything to me
elle vient de la jungle, elle vient de la jungle
She from the Jungle, she from the Jungle
J'ai pris la voiture de quelqu'un d'autre, je conduis en infiltré
I take somebody else's car, drive it undercover
Ceci - est tout pour moi, ceci - est tout
This - is everything to me, this - is everything
Je sais pas où on en est, j'ai l'habitude de taper sur sur tout
Don′t know where we stand, I used to hit you 'bout everything
Est-ce qu'on est toujours en bon termes? Est-ce qu'on est toujours en bon termes?
Are we still good? Are we still good?
Est-ce qu'on est toujours en bon termes? Est-ce qu'on est toujours en bon termes?
Are we still good? Are we still good?
Si j'ai besoin de te parler es-tu dans les environs?
If I need to talk, are you around?
N'es-tu pas bien à cause de ça ?
Are you down for the cause?
N'es-tu pas bien ? N'es-tu pas bien ? N'es-tu pas bien ?
Are you down? Are you down? Are you down?
N'es-tu pas bien à cause de ça ?
Are you down for the cause?
N'es-tu pas bien ? N'es-tu pas bien ? N'es-tu pas bien ?
Are you down? Are you down? Are you down?
N'es-tu pas bien à cause de ça ?
Are you down for the cause?
Es-tu toujours partante ? Es-tu toujours partante ? Es-tu toujours partante ?
You still down? You still down? You still down?
Secouez-moi très lentement (ouais)
Rock me real slowly (yeah)
Met moi un bavoir
Put a bib on me
J'suis exactement comme un bébé, bavant sur toi
I′m just like a baby, drooling over you
Les choses que tu fais
The things you do
Ces jours-ci ces nouvelles meufs me rendent nerveux
These days these new girls got me nervous
Elles vont a l'école et font le service de la bouteille
They go to school and do bottle service
Elles ne peuvent pas se décidées alors elles continuent de changer de disciplines
They can't decide, they keep switching majors
Être indécis me rendre anxieux
Being indecisive makes me anxious
J'appelle ton numéro mais il est hors-service
Call your number and it's out of service
Qui je peut appeler pour avoir tes informations ?
Who can I call for your information?
Que suis-je supposé faire quand nous avons fait tout ce qu'on a fait?
What am I supposed to do after we done doing everything we do
Qui est ton remplacement?
Who is your replacement?
Est-ce qu'on est toujours en bon termes? Est-ce qu'on est toujours en bon termes?
Are we still good? Are we still good?
Est-ce qu'on est toujours en bon termes? Est-ce qu'on est toujours en bon termes?
Are we still good? Are we still good?
