Translate to
Está um pouco frio aqui fora
It′s a little chilly out there
Como você pode estar lá é além de mim
How you can stand there is beyond me
Todos os meus "vamos ser apenas amigos" são amigos que eu não tenho mais
All of my "let's just be friends" are friends I don′t have anymore
Como você não vê como eu estou quando as coisas dão errado
How do you not check on me when things go wrong
Acho que eu devia ter tentado manter minha família mais perto
Guess I should've tried to keep my family closer
Mais perto
Much closer
Todos os meus "vamos ser apenas amigos" são amigos que eu não tenho mais
All of my "let's just be friends" are friends I don′t have anymore
Acho que isso é o que eles falam que você precisa da sua família para
Guess that′s what they say you need family for
Por que eu não posso mais depender de você
Cause I can't depend on you anymore
Sempre olhei pelo que você poderia ter sido
Always saw you for what you could′ve been
Desde que você me conheceu
Ever since you met me
Como quando Chrysler fez aquele carro que parecia exatamente como o Bentley
Like when Chrysler made that one car that looked just like the Bentley
Sempre te vi por o que você poderia ter sido
I always saw you for what you could've been
E mesmo quando são negócios com você é pessoal de novo
And even when it′s business with you it's personal again
Eu sabia antes de você acabar de me conhecer e agora estamos conhecendo nosso fim
I knew you before you made ends meet now were meeting our ends
E tudo isso por que você escolheu um lado
And its all because you chose a side
Você era pra ter colocado de lado seu orgulho e vindo pra mim
You′re supposed to put your pride aside and ride for me
Acho que não era hora
Guess it wasn't time
E claro quase você veio e escolheu um lado que não era o meu
And of course you went and chose a side that wasn't mine
Você é tão previsível eu odeio pessoas como você
You′re so predictable I hate people like you
Kennedy Road me ensinou a não confiar em pessoas como você
Kennedy Road taught me not to trust people like you
Como era pra você descobrir o que eu estou passando
How you supposed to figure what I′m going through
Você não consegue nem descobrir o que está acontecendo com você
You can't even figure out what′s going on with you
Você me julga antes de me conhecer é eu sei
You judge 'fore you met me yeah it figures
Eu faço todos os hinos dos jogadores pelos manos de verdade
I make all the player′s anthems for the real niggas
Com meu pai em Tennessee é onde eu pertenço
With my dad out in Tennessee is where I belong
Aqui em Los Angeles eu não sei o que está acontecendo
Out here in L.A. I don't know what′s going on
Eu não sei o que está acontecendo
I don't know what's going on
E tudo isso por que você escolheu um lado
And its all because you chose a side
Você era pra ter colocado de lado seu orgulho e vindo pra mim
You′re supposed to put your pride aside and ride for me
Acho que não era hora
Guess it wasn′t time
E claro quase você veio e escolheu um lado que não era o meu
And of course you went and chose a side that wasn't mine
Você senta e você reza esperando que as estrelas se alinhem
You sit and you pray hoping that the stars align
Minha sorte é certa por que estou vivendo certo
My luck is a sure thing cause I′m living right
Quando eu precisei de você, você não poderia me dar nenhum conselho
When I needed you, you couldn't give me any advice
Mas você sempre tinha alguma coisa pra falar qualquer outra hora
But you always had something to say every other time
Todo mundo que eu conheci no caminho tenta entrar no caminho
Everybody that I met on the way tries to get in the way
Estou alimentando e servindo todos como eu estou trabalhando para o salário mínimo
I′m fooding and serving them all like I'm working for minimum wage
Alguém lá em cima deve amar testar minha paciência
Someone up there must just love testing my patience
Alguém lá em cima deve estar precisando de algum entretenimento
Someone up there must be in need of some entertainment
Perdão por seus meios
Forgiveness for your ways
Se eu já amei você, eu sempre vou amar você, é assim que eu fui criado
If I ever loved ya, I′ll always love ya that's how I was raised
Da mesma forma eu estou bem aqui ainda sentindo a onda
Same way I'm right here still feeling the wave
Da mesma forma estou percebendo no dia a dia
Same way I′m realizing on a day to day
Todos os meus "vamos ser apenas amigos" são amigos que eu não tenho mais
All of my "let′s just be friends" are friends I don't have anymore
Como você não vê como eu estou quando as coisas dão errado
How do you not check on me when things go wrong
Acho que eu devia ter tentado manter minha família mais perto
Guess I should′ve tried to keep my family closer
Mais perto
Much closer
Todos os meus "vamos ser apenas amigos" são amigos que eu não tenho mais
All of my "let's just be friends" are friends I don′t have anymore
Acho que isso é o que eles falam que você precisa da sua família para
Guess that's what they say you need family for
Por que eu não posso mais depender de você
Cause I can′t depend on you anymore
Mais perto
Much closer
Qualquer hora pessoas querem começar problemas
Anytime people want to start problems
De verdade você terminou
For real are you done
Você sabe quem são os homens
You know who mans are
Eu não tenho medo nenhum homem coração gyal
I'm not afraid no gyal heart man
E não tenho medo de nenhuma gatinha
And I'm not afraid of no catty
E eu também não tenho medo de desperdiçar
And I′m not afraid of no waste neither
Então qualquer um que quer isso pode ter isso
So anybody who want it can get it
Isso é um fato
Its that fact
