Translate to
No me importa lo que la sociedad piense que no son nada de todos modos
I don′t care what society thinks they're nothing anyway
Ellos no son mejor que yo
They′re no better than me
Por ahí solo tienes que encajar en un patrón
Out there you just have to fit into a pattern
Que alguien ya está listo para ti
That somebody's already laid out for you
La vida que vivimos, tienes que poner tus propios patrones, tus propios ideales
Life we live, you have to set your own patterns, your own ideals
Tienes que manejar todo el trabajo tú mismo
You have to handle the whole job yourself (Yeah)
No puse neumáticos para lluvia y resbaló como Trick Daddy y Trina
No snow tires, the Range slip-slide like Trick Daddy and Trina
Oli North está aquí haciendo como millones por temporada
Oli North pull in, like, ten million a season
las visiones de Queen Street en la que nadie creía
Queen Street visions that nobody believed in
Sí no estamos en las listas, mí XO negros están en ellas
If we not on the charts, my XO niggas eatin'
52 fines de semana consecutivos, un saludo a Weeknd
52 consecutive weekends, shout out to Weeknd
La ciudad se fortalece cuando todos están hablando
The city gets stronger when everybody is speakin′
No cuando todo el mundo se está peleando
Not when everybody out here beefin′
Lo conseguimos, ahora sólo tenemos que mantenerlo
We got it, now we just gotta keep it
Soy de los más buscados de América, hombre, sigo en carrera
America's most wanted, man, I′m still on the run
Todos esos números uno y seguimos sin ser tu favorito
All these number ones and we still not the ones
Sin rencor pero aún te desvío del camino
No hard feelings, but I'll still get you spun
Fui y obtuve diplomas y seguimos siendo los mismos
Went and got diplomas and we still goin′ dumb
Por favor no me compares con negros con la vida ya hecha
Please never label niggas who lay down for a livin'
Mi competición está más allá de ser ofensiva
My competition, it′s beyond offensive
Yo estoy en esto por la gloria, no por la mención de honor
I'm in it for the glory, not the honor mention
No trato de descansar, trato de hacerlo grande
Not tryna be 4th and inches, I'm tryna go the distance
Si, distancia, yo estoy en una misión diferente
Yeah, distance, I′m on a different mission
Esto es un remix de Ignition, recién salido de la cocina
This the remix to "Ignition," hot and fresh out the kitchen
Como te olvidaste de cargar combustible en el camino a la riqueza?
How you forget to fill up with gas on the road to riches?
Demasiado ambicioso, es tarde para arreglarlo
Too overly ambitious, too late to fix it
Es tarde para condolencias cuando ya estoy en ello
Too late for condolences when it′s over with
Necesito empezar a decirlo cuando lo note
I need to start sayin' shit when I notice it
Soy abierto con la gente que necesito ser un poco cerrado
Be open with people I need some closure with
Soy honesto conmigo mismo y asumo las consecuencias
Be honest with myself and take ownership
Los elogios se quemaron cuando las cosas cambiaron
Opinions started to burn when tables started to turn
Solía sentir que a ellos les gustaba que estuviera en la cima
I really used to feel like they loved a nigga at first
Tiempos emocionantes, revitalizados
Excitin′ times, revitalized
Confía en que mi pequeña luz brillará positivamente
Trust this little light of mine is gonna shine positively
Estoy tomando lo que Dios me da
I'm just takin′ what God'll give me
Estoy agradecido como Jerry, Bob y Mickey
Grateful like Jerry, Bob and Mickey
Tengo una mejor actitud, veremos a dónde me lleva
Better attitude, we′ll see where it gets me
Sé que tener problemas y resolverlos con dinero sigue siendo pegajoso
I know catchin' flies with honey is still sticky
Escribí un libro de las chicas mas hermosas del mundo
I wrote the book on world-class finesses
Y mis gestos agradables y los esfuerzos que hice
And tasteful gestures and makin' efforts
Y nunca voy segundo
And never placin′ second
Y es mejor saber que vas primero porque luego irás segundo
And even better knowin′ you're first but then takin′ second
Inspirando y nunca tomando crédito
Inspirin' and never takin′ credit
Sé que merezco más, solo que nunca lo dije
I know I deserve more, I just never said it
Dos dedos del medio mientras hago una salida
Two middle fingers as I make a exit, yeah
acaso te perdí?
Did I lose you?
acaso... acaso
Did I? Did I?
acaso te perdí?
Did I lose you?
acaso... acaso
Did I? Did I?
acaso te perdí?
Did I lose you?
el ganar es un problema
Winnin' is problematic
la gente te quiere más cuando trabajas por algo que cuando lo tienes
People like you more when you workin′ towards somethin'
No cuando lo tienes
Not when you have it
de mis compañeros
Way less support from my peers
En los últimos años en los que me he acomodado
In recent years as I get established
Tiempos imperdonables, pero joder , me las arreglo
Unforgivin' times, but fuck it, I manage
Porque mi lucha es diferente a los demás?
Why is my struggle different than others′?
Soy el único chico que cuida a su madre
Only child that′s takin' care of his mother
A medida que la salud empeora y las facturas se duplican
As health worsens and bills double
Eso no es respetable?
That′s not respectable all of a sudden?
No recibo una palmada en la espalda por hacerlo?
I don't get a pat on the back for the come up?
Que ves cuando me ves ?
What do you see when you see me?
Cuando todas las cosas que quise
When did all the things I mean
desde el fondo de mi corazón empezaron a perder sentido?
From the bottom of my heart start to lose meaning?
Quizás lo comparto con demasiadas personas
Maybe I share it with too many people
Antes se sentía como nuestro secreto
Back then it used to just feel like our secret
Antes cuando escribía y no pensaba en cómo lo recibían
Back when I would write and not think about how they receive it
Trataba de manifestar las cosas que necesitaba
I be tryna manifest the things I needed
Y mirame ahora, quiero decir, es difícil creerlo incluso para mí
And look, now, I mean, it′s hard to believe it even for me
Pero eres consiente de todo cuando tu mente se llena de todo
But you're mindful of it all when your mind full of it all
Como ellos pasaron de no quererme
How they go from not wantin′ me at all
A quererme ver perderlo todo?
To wantin' to see me lose it all?
Las cosas se están oscureciendo pero mi atmósfera empieza a brillar
Things get dark, but my aura just starts glowin'
Estoy superado por todas las emociones
I′m overcome with emotions
Algo con lo que no puedo lidiar cuando no estoy drogado
Ones I can′t access when I'm stoned sober
Los envidiosos siguen celosos y se convierten en cobras venenosas
Jealous ones still envy and niggas turn king cobra
Solo puedo hablar cuando se de lo que hablo
I could only speak what I know of
Hombre, nosotros escribimos el libro de los pensamientos calculados
Man, we wrote the book on calculated thinkin′
y sobre beber una Heineken fría, y como los barrios rivales se unen
And icy Heineken drinkin', and rival neighborhoods linkin′
Y poner tu confianza en alguien con el riesgo de hundirse financieramente
And puttin' your trust in someone with the risk of financially sinkin′
Todo lo que haces es mostrar tus joyas y riqueza
All you did was write the book on garbage-ass Rollies
Acariciando tu ego, subiendo fotos
Ego strokin', picture postin'
Diciendo que solo lo haces con el fin de motivar
Claimin′ that you′d do it for motivational purposes only
Pero tú solo tuviste que mostrarmelo
But you just had to show me
Lo vi, lo sé, porque te estudio de cerca
See, I know, 'cause I study you closely
Sé cuando alguien está mintiendo
I know when someone lyin′
Me doy cuenta que la gente está parada haciendo nada y se cansa
I notice people standin' for nothin′ and gettin' tired
Se lo que ambos pensamos aunque estés callada
I know what we′re both thinkin' even when you're quiet
A veces tengo que asegurarme de que no te perdí
Sometimes I gotta just make sure that I didn′t lose you
acaso... acaso
Did I? Did I?
acaso te perdí?
Did I lose you?
acaso... acaso
Did I? Did I?
acaso te perdí?
Did I lose you?
Este es el año de los 6
This is the 6′s year
Seis centenas en lugar de seis, OVO
Six hundreds instead of six, OVO
Sabes que estaremos rockeando, grita
You know we'll be rockin′, shout out
A mi hermano mayor Drizzy
To my big brother Drizzy
¿Sabes lo que estoy diciendo?
You know what I'm sayin′?
Más vida, 6 para el mundo, mierda de pandillas
More Life, 6 to the world, gang shit
