Lose You French translation

Drake

Translate to

Je me fiche de ce que la société pense qu'ils ne sont rien de toute façon
I don′t care what society thinks they're nothing anyway
ils ne sont pas mieux que moi
They′re no better than me
Là-bas, vous n'avez qu'à vous adapter à un modèle
Out there you just have to fit into a pattern
Que quelqu'un a déjà prévu pour toi
That somebody's already laid out for you
La vie que nous vivons, vous devez définir vos propres modèles, vos propres idéaux
Life we live, you have to set your own patterns, your own ideals
Vous devez gérer tout le travail vous-même. (Ouais)
You have to handle the whole job yourself (Yeah)

as de pneus neige, la pluie glisse-glisse comme Trick Daddy et Trina
No snow tires, the Range slip-slide like Trick Daddy and Trina
Oli North tire, comme, 10 millions par saison
Oli North pull in, like, ten million a season
Queen Street Visions que personne ne croyait en
Queen Street visions that nobody believed in
Si nous ne sommes pas sur les charts, mes nggas XO mangent
If we not on the charts, my XO niggas eatin'
52 week-ends consécutifs, bravo à Weeknd
52 consecutive weekends, shout out to Weeknd
La ville devient plus forte quand tout le monde parle
The city gets stronger when everybody is speakin′
Pas quand tout le monde ici renforce
Not when everybody out here beefin′
Nous l'avons, maintenant il faut le garder
We got it, now we just gotta keep it

Le plus recherché d'Amérique, mec, je suis toujours en fuite
America's most wanted, man, I′m still on the run
Tous ces numéros et nous ne sommes toujours pas ceux
All these number ones and we still not the ones
Pas de rancune, mais je vais quand même vous faire tourner
No hard feelings, but I'll still get you spun
Est allé et des gens de diplôme, et nous allons encore
Went and got diplomas and we still goin′ dumb
S'il vous plaît ne jamais étiqueter les niggas qui se couches pour un vivant '
Please never label niggas who lay down for a livin'
Ma concurrence, c'est hors de l'offensive
My competition, it′s beyond offensive
Je suis dans la gloire, pas l'honneur mentionné
I'm in it for the glory, not the honor mention
Pas TryaN Soyez les quatrièmements et les pouces, je suis tryna aller à la distance
Not tryna be 4th and inches, I'm tryna go the distance

ouais la distance j'suis sur une autre mission
Yeah, distance, I′m on a different mission
Ceci le remix à "allumage", chaud et frais sur la cuisine
This the remix to "Ignition," hot and fresh out the kitchen
Comment vous oubliez de remplir le gaz sur la route pour les richesses?
How you forget to fill up with gas on the road to riches?
Trop trop ambitieux, trop tard pour le réparer
Too overly ambitious, too late to fix it
Trop tard pour les condoléances quand c'est fini
Too late for condolences when it′s over with

Je dois commencer à dire merde quand je le remarque
I need to start sayin' shit when I notice it
Soyez ouvert avec les gens avec qui j'ai besoin d'une fermeture
Be open with people I need some closure with
Être honnête avec moi-même et prendre en charge
Be honest with myself and take ownership
Les opinions ont commencé à brûler quand les tables ont commencé à tourner
Opinions started to burn when tables started to turn
J'ai vraiment l'habitude de sentir comme ils aimaient un nigga au début
I really used to feel like they loved a nigga at first
Temps excitant, rivalisé
Excitin′ times, revitalized
Faire confiance à cette petite lumière de mine va briller positivement
Trust this little light of mine is gonna shine positively

Je prends juste ce que Dieu me donnera
I'm just takin′ what God'll give me
Reconnaissant comme Jerry, Bob et Mickey
Grateful like Jerry, Bob and Mickey
Meilleure attitude, nous verrons où ça m'emmène
Better attitude, we′ll see where it gets me
Je sais que les citrons de la cuisine est toujours collante
I know catchin' flies with honey is still sticky
J'ai écrit le livre sur les finitions de classe mondiale
I wrote the book on world-class finesses
Et des gestes de bon goût et des efforts soutenus
And tasteful gestures and makin' efforts
Et jamais de seconde
And never placin′ second
Et encore mieux, sachez que vous êtes le premier mais que vous prenez le second
And even better knowin′ you're first but then takin′ second
Inspirant et ne jamais prendre de crédit
Inspirin' and never takin′ credit
Je sais que je mérite plus, je ne l'ai jamais dit
I know I deserve more, I just never said it
Deux doigts du milieu quand je sors, ouais
Two middle fingers as I make a exit, yeah

Est-ce que je t'ai perdu?
Did I lose you?
Est-ce que j'ai fait?
Did I? Did I?
Est-ce que je t'ai perdu?
Did I lose you?
Est-ce que j'ai fait?
Did I? Did I?
Est-ce que je t'ai perdu?
Did I lose you?

Gagner est problématique
Winnin' is problematic
Les gens t'aiment plus quand tu travailles pour quelque chose
People like you more when you workin′ towards somethin'
Pas quand tu l'as
Not when you have it
Beaucoup moins de soutient de mes proches
Way less support from my peers
Au cours des dernières années, car je suis établi
In recent years as I get established
Impardonnable moments, j'emmerde ça, je gère
Unforgivin' times, but fuck it, I manage

Pourquoi est ma lutte différente des autres ?
Why is my struggle different than others′?
Seul l'enfant qui prend soin de sa mère
Only child that′s takin' care of his mother
A une santé qui se détériore et deux fois plus de factures
As health worsens and bills double
Ce n'est pas respectable tout d'un coup?
That′s not respectable all of a sudden?
Je ne comprends pas le bref pour le prochain?
I don't get a pat on the back for the come up?

Qu'est ce que tu vois quand tu me regardes ?
What do you see when you see me?
Quand est-ce que toute les choses que j'ai pensé
When did all the things I mean
Du plus profond de mon coeur on perdu leur sens ?
From the bottom of my heart start to lose meaning?
Peut-être que je l'ai partagé avec trop de personnes
Maybe I share it with too many people
À l'époque, c'était juste comme notre secret
Back then it used to just feel like our secret
À l'époque où j'écrivais et ne pensais pas à la façon dont ils le recevaient
Back when I would write and not think about how they receive it
Je suis tryna manifeste les choses dont j'avais besoin
I be tryna manifest the things I needed

Et regarde, maintenant, je veux dire, c'est difficile de le croire même pour moi
And look, now, I mean, it′s hard to believe it even for me
Mais vous êtes conscient de tout quand votre esprit est plein de tout
But you're mindful of it all when your mind full of it all
Comment ils vont de ne pas me vouloir du tout
How they go from not wantin′ me at all
Attendre de me voir tout perdre
To wantin' to see me lose it all?
Les choses se font sombre, mais mon aura commence juste à éclater
Things get dark, but my aura just starts glowin'
Je suis envahi par les émotions
I′m overcome with emotions
Ceux auxquels je ne peux pas accéder quand je suis lapidé sobre
Ones I can′t access when I'm stoned sober
Jaloux encore envie et niggas tournent le roi Cobra
Jealous ones still envy and niggas turn king cobra
Je ne pouvais parler que ce que je sais
I could only speak what I know of

Homme, nous avons écrit le livre sur la pensée calculée
Man, we wrote the book on calculated thinkin′
Et Heineken glacé, drinkin, et les quartiers rivaux reliant
And icy Heineken drinkin', and rival neighborhoods linkin′
Et faire confiance à quelqu'un avec le risque de sombrer financièrement
And puttin' your trust in someone with the risk of financially sinkin′
Tout ce que vous avez fait était l'écran du livre sur les garnitures
All you did was write the book on garbage-ass Rollies
Ego caressant, affichage d'image
Ego strokin', picture postin'
Affirmer que vous ne le feriez qu'à des fins de motivation
Claimin′ that you′d do it for motivational purposes only
Mais il suffisait de me montrer
But you just had to show me
Tu vois, je sais, parce que je t'étudie de près
See, I know, 'cause I study you closely
Je sais quand quelqu'un ment
I know when someone lyin′
Je remarque les gens debout rien pour être fatigués
I notice people standin' for nothin′ and gettin' tired
Je sais ce que nous pensons tous deux même quand vous êtes calme
I know what we′re both thinkin' even when you're quiet
Parfois je dois juste m'assurer que je ne t'ai pas perdu
Sometimes I gotta just make sure that I didn′t lose you

Est-ce que j'ai fait?
Did I? Did I?
Est-ce que je t'ai perdu?
Did I lose you?
Est-ce que j'ai fait?
Did I? Did I?
Est-ce que je t'ai perdu?
Did I lose you?

C'est l'année des 6
This is the 6′s year
Six cents au lieu de six, OVO
Six hundreds instead of six, OVO
Tu sais que nous allons rocker, crier
You know we'll be rockin′, shout out
A mon grand frère Drizzy
To my big brother Drizzy
Vous savez ce que je dis?
You know what I'm sayin′?
Plus de vie, 6 au monde, merde de gang
More Life, 6 to the world, gang shit

Powered by musixmatch