Nonstop Portuguese translation

Drake

Translate to

Tay Keith, foda-se esses manos!
Tay Keith, fuck these niggas up!

Olha, acabei de trocar um interruptor
Look, I just flipped a switch
Não conheço ninguém que está fazendo isso
I don′t know nobody else that's doin′ this
Corpos começam a cair, ayy, bater no chão
Bodies start to drop (Ayy, hit the floor)
Agora eles querem me conhecer desde que cheguei ao topo, ayy
Now they wanna know me since I hit the top, ayy

Este é um Rollie, não um cronômetro, merda, nunca pare
This a Rollie, not a stopwatch, shit don't ever stop
Esse é o fluxo que deixa a quadra quente (merda, ficou super quente)
This the flow that got the block hot, shit got super hot, ayy
Me dê o meu respeito, me dê o meu respeito
Give me my respect, give me my respect
Eu apenas peguei como se eu fosse ambidestro
I just took it left like I'm Ambidex′
Puta, Eu atravesso Londres com o passe Europeu
Bitch, I move through London with the Euro step
Tenho um contrato de tênis e não vou suar
Got a sneaker deal and I ain′t break a sweat
Me pegue, porque estou saindo de lá (fui embora)
Catch me 'cause I′m goin' (Outta there, I′m gone)
Como eu vou de seis para vinte como se fosse o Lebron?
How I go from six to twenty-three like I'm LeBron?

Servindo um pacote (ayy, servindo um pacote)
Servin′ up a pack (Ayy, servin' up a pack)
Negros jogam seus truques porque tem medo de rimar (ayy)
Niggas pullin' gimmicks ′cause they scared to rap (Ayy)
Engraçado como eles balançaram, ayy, esses negros se abalaram
Funny how they shook (Ayy, got these niggas shook)
Puxando a cortina sozinha, dê uma olhada, ayy
Pullin′ back the curtain by myself, take a look, ayy

Eu sou um cuspidor de versos, criador de hits pesados
I'm a bar spitta, I′m a hard hitta
Yeah, sou moreno, mas ainda sim um negro escuro
Yeah, I'm light-skinned, but I′m still a dark nigga
Eu sou uma peruca dividida, sou uma figura alta
I'm a wig splitta, I′m a tall figure
Sou o imperdoável de um caso selvagem, negro
I'm a unforgivin' wild-ass dog, nigga
Alguma coisa errada com eles, deixou todos amargos
Somethin′ wrong with ′em, got 'em all bitter
Eu sou uma impressora de contas, sou uma escavadora
I′m a bill printer, I'm a grave digger
Sim, eu sou o que sou
Yeah, I am what I am
Eu não tenho tempo para nenhum mal-entendido novamente
I don′t have no time for no misunderstandings again

(Minha cabeça está girando, de esfolar o frango, o baixo está chutando)
(My head is spinnin', from smokin′ the chicken, the bass is kickin')
(Minha cabeça está girando, de esfolar o frango, o baixo está chutando)
(My head is spinnin', from smokin′ the chicken, the bass is kickin′)
(Minha cabeça está girando, de esfolar o frango, o baixo está chutando)
(My head is spinnin', from smokin′ the chicken, the bass is kickin')
(Minha cabeça está girando)
(My head is spinnin′)
Este é um Rollie, não um cronômetro, merda, nunca pare
This a Rollie, not a stopwatch, shit don't ever stop
(De fumar o frango, o baixo está chutando)
(From smokin′ the chicken, the bass is kickin')
(Minha cabeça está girando, de esfolar o frango, o baixo está chutando)
(My head is spinnin', from smokin′ the chicken, the bass is kickin′)
(Minha cabeça está girando, de esfolar o frango, o baixo está chutando)
(My head is spinnin', from smokin′ the chicken, the bass is kickin')
(Minha cabeça está girando, de esfolar o frango, o baixo está chutando)
(My head is spinnin′, from smokin' the chicken, the bass is kickin′)
(Minha cabeça é–)
(My head is–)

O futuro levou o negócio e correu para mim
Future took the business and ran it for me
Eu deixei Ollie pegar a coruja, disse a ele para mim
I let Ollie take the owl, told him brand it for me
eu recebo dois milhões por pop e isso é padrão para mim
I get two million a pop and that's standard for me
Como se fosse cego, cachorro, você tem que entregar pra mim
Like I went blind, dog, you gotta hand it to me
(Tenho que me dar essa merda, cachorro)
(Gotta gimme that shit, dog)
Orei, então eu rezei novamente (Amém, Senhor)
Prayed, then I prayed again (Amen, Lord)
Teve um momento mas veio e se foi (Eles não te amam mais)
Had a moment, but it came and went (They don't love you no more)
Você não quer brincar com ele (nah, nah, nah)
You don′t wanna play with him (Nah, nah, nah)
Eles estarão chorando por você como 8 da manhã (R.I.P.)
They′ll be mournin' you like 8AM (R.I.P.)

Anel no dedo mindinho até que eu consiga um anel de casamento (Woah, yeah)
Pinky ring ′til I get a wedding ring (Woah, yeah)
Ame meus irmãos, corte-os em qualquer coisa (fatia grande)
Love my brothers, cut 'em in on anything (Big slice)
E você sabe que é o Rei Slime Drizzy, droga (ooh, yeah)
And you know it′s King Slime Drizzy, damn (Ooh, yeah)
Ela acabou de dizer que eu sou bae, eu acertei a dança do thizzle (Mac Dre merda, droga)
She just said I'm bae, I hit the thizzle dance (Mac Dre shit, damn)
Qualquer mão é a mão superior (oh, sim, merda)
Either hand is the upper hand (Oh, yeah, shit)
Tenho uma bubba na minha outra mão (oh, sim, merda, sim)
Got a bubba on my other hand (Oh, yeah, shit, yeah)
Essa merda não é cem bandas (nah, nah, nah, nah)
This shit ain′t no hundred bands (Nah, nah, nah, nah)
Palácio parece Buckingham
Palace look like Buckingham

Contas tão grandes que eu as chamo de Williams, de verdade
Bills so big, I call 'em Williams, for real
Razões para enlouquecer, tem um trilhão de
Reasons to go crazy, got a trillion, for real
Eles estão me tentando, mas eu sou resistente de verdade
They been tryin' me but I′m resilient, for real
Eu não posso ir em público como civil de verdade
I can′t go in public like civilian, for real
E eu dificilmente me ofendo
And I hardly take offense
Dinheiro por vingança, homem que dificilmente é uma despesa
Money for revenge, man, that's hardly an expense
Al Haymon cheques de todos meus eventos
Al Haymon checks off of all of my events
Eu gosto de todo o lucro, cara, eu dificilmente faço porcentagens
I like all the profit, man, I hardly do percents
(Eu não faço essa merda)
(I don′t do that shit)

Uma grande parte de mim se ressente
A big part of me resents
Manos que eu conhecia desde que comecei nessa merda
Niggas that I knew from when I started in this shit
Eles vêem o que eu tenho e cara, é difícil estar contente
They see what I got and, man, it's hard to be content
Foda-se o que eles estão fazendo, eu tenho que representar, ayy
Fuck what they got goin′ on, I gotta represent, ayy

(Minha cabeça está girando, de esfolar o frango, o baixo está chutando)
(My head is spinnin', from smokin′ the chicken, the bass is kickin')
(Minha cabeça está girando, de esfolar o frango, o baixo está chutando)
(My head is spinnin', from smokin′ the chicken, the bass is kickin′)
(Minha cabeça está girando, de esfolar o frango, o baixo está chutando)
(My head is spinnin', from smokin′ the chicken, the bass is kickin')
(Minha cabeça está girando)
(My head is spinnin′)

Este é um Rollie, não um cronômetro, merda, nunca pare
This a Rollie, not a stopwatch, shit don't ever stop
(De fumar o frango, o baixo está chutando)
(From smokin′ the chicken, the bass is kickin')
(Minha cabeça está girando, de esfolar o frango, o baixo está chutando)
(My head is spinnin', from smokin′ the chicken, the bass is kickin′)
(Minha cabeça está girando, de esfolar o frango, o baixo está chutando)
(My head is spinnin', from smokin′ the chicken, the bass is kickin')
(Minha cabeça está girando)
(My head is spinnin′)
Esse é o fluxo que deixou o bloco quente, merda ficou super quente
This the flow that got the block hot, shit got super hot

Powered by musixmatch