Translate to
J'attendais ça
I been waitin′ on this
ouais
Yeah
tout ce désordre, pas d'adresse
All of this disorder, no addressin'
La couronne est en pièces, mais il-y-en a plus en ma possession
The crown is broken in pieces, but there′s more in my possession
Il y a beaucoup de choses en ma possession
There's a whole lot in my possession
Qui aimes-tu vraiment? Et, c'est sûr d'être en question
Who do you really love? Well, that's sure to be in question
Mon Mont Rushmore est moi avec quatre expressions différentes
My Mount Rushmore is me with four different expressions
Qui donne autant de retour sur investissement?
Who′s givin′ out this much return on investment?
Après ma course, mec, comment est-ce une question?
After my run, man, how is that even a question?
Après cet été, mec, comment est-ce que même ...
After this summer, man, how is that even a–
J'ai eu de vrais Niggas de Philly essayant d'écrire ma fin '
I've had real Philly niggas try to write my endin′
Takin 'tire avec l'or et parle de plans que nous envoyons
Takin' shots with the GOAT and talked about shots that we sendin′
J'ai eu des échauffourées avec de mauvais garçons qui ne prétendaient pas
I've had scuffles with bad boys that wasn′t pretendin'
J'ai eu trop de nuits à mentionner, c'est juste le début '
I've had too many nights to mention, that′s just the beginnin′
Je suis sûr que nous avons un label, je suis toujours indépendant
I'm pretty sure we got a label, I′m still independent
Je suis tombé en arrière une centaine de fois quand je ne reçois pas le crédit
I fell back a hundred times when I don't get the credit
Vu ce film une centaine de fois, je sais où ça mène
Seen this movie a hundred times, I know where it′s headed
Réaliser que quelqu'un doit mourir quand personne ne le fera
Realize someone gotta die when no one'll dead it
Niggas gamblin 'avec leur vie pour un certain contenu
Niggas gamblin′ with they life for some content
C'est le type de loterie qui pourrait obtenir votre top
That's the type of lottery that could get your top picked
Je suis une crème de la récolte, nigga
I am a cream-of-the-crop nigga
Vous niggas pop mollies, mon Niggas pop niggas
You niggas pop mollies, my Mali's pop niggas
Maison sur les deux côtes, mais je vis sur les cartes
House on both coasts, but I live on the charts
Je prends le thé avec les étoiles et je nage avec les requins
I have tea with the stars, and I swim with the sharks
Et je vois dans le noir, n'était-ce pas froid au début
And I see in the dark, wasn′t this cold at the start
Pense que mon âme a été marquée, il y a un trou dans mon coeur
Think my soul has been marked, there′s a hole in my heart
Ouais, j'étais sur le point de... mec, je pensais à ça
Yeah, I was about to–, man, I thought about it
Il est difficile d'en parler
It's unsettlin′ to talk about it
Libère tous mes Niggas qu'ils ont attrapés avec
Free all of my niggas that they caught with it
R.I.P mes Niggas qu'ils ont attrapé sans
R.I.P. my niggas that they caught without it
C'est juste l'intro, ne me laisse pas devancer
This just the intro, let me not get ahead of myself
C'est le plan de Dieu, jeune homme, tu l'as dit toi-même
This is God's plan, young man, you said it yourself
Toujours eu un as dans ma manche pour tout ce qui a été distribué
Always got a ace up my sleeve for whatever was dealt
Papa a des costumes comme Bernie Mac, il s'habille
Daddy got suits like Bernie Mac, he dresses himself
J'ai arrêté de me demander et j'ai commencé à me sentir
I stopped askin′ myself and I started feelin' myself
Maintenant, je dois faire face à tout ce drame et traiter avec moi-même
Now I gotta deal with all this drama and deal with myself
Je n'ai même pas à couper la cravate, elle s'est coupée
I ain′t even have to cut the tie, it severed itself
C'est juste l'intro, ne me laisse pas devancer
This just the intro, let me not get ahead of myself
