Translate to
Père, je vous implore
Father, I implore you
Ne croyez pas un mot
Don′t believe a word
Il n'est pas l'ennemi
He is not the enemy
C'est tout simplement absurde
That is just absurd
Vous voyez peut être son talent
You may see his talent
Comme une sorte de menace
As some kind of threat
Mais j'ai su que nous étions faits l'un pour l'autre
But I knew we were meant to be
Dès le jour où nous nous sommes rencontrés
From the day we met
Laissez nous une chance
Give us both a chance
Pour un nouveau départ
For a new beginning
Rien d'autre ne compterai plus pour moi
Nothing would mean more to me
Il est juste un homme
He is just a man
Montrez-lui grâce
Can't you show him mercy?
La sympathie et la force vont main dans la main
Sympathy and strength go hand in hand
Cet homme est une fraude et un imposteur
This man′s a fraud and hoax
Il ne fera que briser tes rêves
He'll only shatter your hopes
Le plus triste de tout c'est de voir comment tu tombes
Saddest of all is to watch how you fall
Pour cette personne que tu connais à peine
For this person who you hardly know
Ignorant, têtu
Ignorant and stubborn
Vous n'avez aucun respect
You have no respect
Non plus pour sa chair et son sang
Not just for your flesh and blood
Mais tous ceux que tu protèges
But all who you protect
Ecoutez sans préjugé
Listen without judgement
Gardez un ésprit ouvert
Keep an open mind
Si vous n'arrivez pas à voir la vérité
If you cannot see the truth
C'est vous qui êtes aveugle
You're the one who′s blind
Nous n'avons aucune chance
We don′t stand a chance
C'est son avis
That is his opinion
Mère, ne pourriez-vous pas lui parler?
Mother, can you talk to him?
Essayez de comprendre
Try to understand
Ce qu'ils peuvent bien ressentir
How they must be feeling
La misère c'est de savoir ce qui aurait pu être
Misery's to know what might have been
Pourquoi aurais-je jamais accepté d'écouter cet imbécile
Why would I ever concede to listen to this fool
Comment pouvez-vous être si naïve?
How can you be so naïve?
Vous vivez dans un monde imaginaire
You must be living in a world of make-believe
Croyez-vous vraiment qu'il celui qu'il prétend être?
Do you really think this charlatan is who he claims to be?
Pas si longtemps de celà il y avait un temps et un endroit
Not long ago there was a time and place
Vous aussi possédiez le même désire que Faythe
You too possessed the same desires as Faythe
Vous saviez ce que c'était que de se sentir invisible
You knew how it felt to feel invisible
La musique calmait votre ésprit, comme une drogue
Music calmed your soul, just like a drug
Vous rappellez-vous, Bug ?
Remember, Bug?
Père, c'est vrai, Bug a toujours été toi ?
Father is it true, Bug was always you?
Finalement je peux révéler, ce que la musique me fait ressentir
Finally I can reveal how music makes me feel
Maintenant tu comprends pourquoi je me cachais
Now you understand why I was hiding
Celà change tout
This changes everything
J'accorderai la chance d'un nouveau départ
I will grant the chance for a new beginning
En fin de compte, le dernier mot m'appartient
In the end, the final word rests with me
