Translate to
Un incubo per ricordare
A nightmare to remember
Non sarò mai più lo stesso.
I′d never be the same
Ciò che è cominciato come una risata
What began as laughter
Presto si trasformerà in panico
So soon would turn to pain
Il cielo era libero e cristallino
The sky was clear and frigid
L'aria era densa e calma
The air was thick and still
Ora io non sono il tipo che dimentica presto
Now I'm not one to soon forget
E scommetto che non lo sarò mai
And I bet I never will
L'immagine per un momento
Picture for a moment
La perfetta ironia
The perfect irony
Un nuovo inizio impeccabile
A flawless new beginning
Eclissato da una tragedia
Eclipsed by tragedy
L'estraneo non invitato
The uninvited stranger
Inizia a ballare da solo
Started dancing on his own
Quindi abbiamo detto addio alla sposa splendente
So we said goodbye to the glowing bride
E abbiamo fatto il nostro ritorno a casa
And we made our way back home
La vita era così semplice quando
Life was so simple then
Eravamo così innocenti
We were so innocent
Padre e madre
Father and mother
Si fanno forza l'uno con l'altro
Holding each other
Senza avviso
Without warning
Dal nulla
Out of nowhere
Come un proiettile
Like a bullet
Nel buio
From the night
Vetri che si infrangono
Crushing glass
Gomme e acciaio
Rubber and steel
Fuoco ardente
Scorching fire
Luci incandescenti
Glowing lights
Urla di terrore
Screams of terror
Panico e paura
Pain and fear
Rumore di sirene
Sounds of sirens
Fumo nei miei occhi
Smoke in my eyes
Immobilità improvvisa
Sudden stillness
Silenzio annerito
Blackened silence
Nessun altro urlo
No more screaming
Nessun altro pianto
No more cries
Storditi e disorientati
Stunned and bewildered
Infreddoliti e impauriti
Cold and afraid
Strappato e rotto
Torn up and broken
Spaventato e stordito
Frightened and dazed
Storditi e disorientati
Stunned and bewildered
Infreddoliti e impauriti
Cold and afraid
Strappato e rotto
Torn up and broken
Spaventato e stordito
Frightened and dazed
Steso su di una barella
Lying on the table
In questo posto che non mi è familiare
In this unfamiliar place
Vengo salutato da un estraneo
I′m greeted by a stranger
Un uomo senza faccia
A man without a face
Lu mi disse, "Figliolo, ricordi?
He said, "Son, do you remember?
Conosci almeno il tuo nome?"
Do you even know your name?"
Dopo di che lui ha illuminato con una luce i miei occhi
Then he shined a light into my eyes
E ha detto "prendi questo per lo spavento"
And said, "Take this for the pain"
Alla deriva senza speranza,
Hopelessly drifting
Immerso in una meravigliosa agonia
Bathing in beautiful agony
Sto cadendo all'infinito
I am endlessly falling
Perso in questa meravigliosa miseria
Lost in this wonderful misery
In una sedazione pacifica, mi stendo mezzo sveglio
In peaceful sedation, I lay half awake
E tutto il panico dentro di me comincia a svanire
And all of the panic inside starts to fade
Alla deriva senza speranza,
Hopelessly drifting
Immerso in una meravigliosa agonia
Bathing in beautiful agony
"Dimmi se questo ti fa male?"
"Tell me does this hurt you?"
Disse l'uomo senza volto
Said the faceless man
"Riesci a muovere tutte le tue dita?
"Can you move all of your fingers?
Puoi fare del tuo meglio per stare in piedi?"
Can you try your best to stand?"
Ho chiesto degli altri
I asked about the others
Stanno tutti bene?
Is everyone OK?
Lui mi ha detto di non preoccuparmi
He told me not to worry
Mentre si girava e guardava altrove
As he turned and looked away
Alla deriva senza speranza,
Hopelessly drifting
Immerso in una meravigliosa agonia
Bathing in beautiful agony
Sto cadendo all'infinito
I am endlessly falling
Perso in questa meravigliosa miseria
Lost in this wonderful misery
In una sedazione pacifica, mi stendo mezzo sveglio
In peaceful sedation, I lay half awake
E tutto il panico dentro di me comincia a svanire
And all of the panic inside starts to fade
Alla deriva senza speranza,
Hopelessly drifting
Immerso in una meravigliosa agonia
Bathing in beautiful agony
Giorno dopo giorno e notte dopo notte
Day after day and night after night
Ripercorrendo gli eventi, hanno mai visto il semaforo rosso?
Replaying the events, did they ever see the red light?
Ancora e ancora, scena per scena
Over and over, scene by scene
Come un incubo ricorrente che ossessiona i miei sogni
Like a recurring nightmare haunting my dreams
Come ci si può riparare per quello che sarebbe successo dopo?
How can you prepare for what would happen next?
nessun figlio dovrebbe mai vedere il padre come un pasticcio
No son should ever have to see his father such a mess
È un miracolo che sia vissuto, è una benedizione che nessuno sia morto
It's a miracle he lived, it's a blessing no one died
Per grazia di Dio sopra tutti sono sopravvissuti
By the grace of God above everyone survived
La vita era così semplice quando
Life was so simple then
Eravamo così innocenti
We were so innocent
Lui rimarrà con noi per sempre
It will stay with us forever
Un incubo per ricordare
A nightmare to remember
