Translate to
Laissez-moi vous aider
Let me help you
Combien de temps encore avant que tu t'en rendes compte ?
How much longer until you realize?
Ton état s'aggrave et ça te ronge de l'intérieur.
You′re getting worse and it's killing you inside
Je n'arrive pas à percer
I can′t break through
Devez-vous affronter cela seul ?
Do you have to face this on your own?
Je veux qu'on me laisse tranquille
Want to be left alone
Ne me quitte pas maintenant
Don't leave me now
Ne me quitte pas maintenant
Don't leave me now
Je sais que ça te déchire le cœur
I know that it′s tearing you apart
Ne me quitte pas maintenant
Don′t leave me now
Ne me quitte pas maintenant
Don't leave me now
Revivre
Come alive
Tu as l'impression que je t'en demande trop.
You feel I′m asking too much of you
Mais je ne peux pas lâcher prise
But can't let go
La peur engendre la haine et votre apathie, vide et creuse.
Fear breeds the hate and your apathy, empty and hollow
Tu as perdu la foi, il n'y a plus d'issue.
You lost your faith, there′s no getting through
Pourquoi m'exclure ?
Why shut me out?
Frénétique, perturbé, rempli de misère
Frantic, disturbed, filled with misery
Je n'arrive pas à comprendre.
Can't figure it out
Insomniaque, épuisé
Sleepless, worse for wear
Fixant le plafond
Staring at the ceiling
Engourdi, sédaté, intoxiqué
Numb, sedated, intoxicated
Assourdissant, assourdissant
Deafening, deafening
Criez-le, criez-le
Shout it out, shout it out
Brûler, brûler
Burning, burning
Pas d'issue, pas d'issue
No way out, no way out
Ne me quitte pas maintenant
Don′t leave me now
Ne me quitte pas maintenant
Don't leave me now
Je sais que ça te déchire le cœur
I know that it's tearing you apart
Ne me quitte pas maintenant
Don′t leave me now
Ne me quitte pas maintenant
Don′t leave me now
Revivre
Come alive
Il m'a demandé d'écouter
Asked me to listen
Je ne peux pas continuer et affronter un autre jour.
Can't go on and face another day
J'ai menti, sans l'admettre
I lied, not admitting
Ce que j'ai perdu est encore en toi
What I lost is still in you
Il manque quelque chose
Something′s missing
Tu vois des ténèbres dans mes yeux
You see darkness in my eyes
Maculé, il n'y a pas de remède
Maculate, there is no cure
Arrête de jouer, arrête de faire semblant.
Playing over, stop pretending
Déformée de l'intérieur, c'est une marée sans fin.
Warped inside, it's never ending tide
Ne me quitte pas maintenant
Don′t leave me now
Ne me quitte pas maintenant
Don't leave me now
Ne me quitte pas maintenant
Don′t leave me now
Ne me quitte pas maintenant
Don't leave me now
Ne me quitte pas maintenant
Don't leave me now
Ne me quitte pas maintenant
Don′t leave me now!
