Translate to
Me deixe te ajudar
Let me help you
Quanto até você perceber?
How much longer until you realize?
Que você está piorando e isso está te matando
You′re getting worse and it's killing you inside
Eu não consigo romper
I can′t break through
Você tem que encara a si próprio?
Do you have to face this on your own?
Quer ficar sozinho?
Want to be left alone
Não me deixe agora
Don't leave me now
Não me deixe agora
Don't leave me now
Eu sei que está te deixando em pedaços
I know that it′s tearing you apart
Não me deixe agora
Don′t leave me now
Não me deixe agora
Don't leave me now
Venha vivo
Come alive
Você sente que estou perguntando muito por você
You feel I′m asking too much of you
Mas eu não posso deixar ir
But can't let go
O medo gera ódio e sua empatia, vazios e vazios
Fear breeds the hate and your apathy, empty and hollow
Você perde sua fé, não há como passar
You lost your faith, there′s no getting through
Por que me calou?
Why shut me out?
Frenético, disturbado, preenchido com miséria
Frantic, disturbed, filled with misery
Não consigo descobrir
Can't figure it out
Sem sono, pior pelo desgaste
Sleepless, worse for wear
Encarando o teto
Staring at the ceiling
Entorpecido, sedado, intoxicado
Numb, sedated, intoxicated
Ensurdecedor
Deafening, deafening
Shout it out.
Shout it out, shout it out
Queimando, queimando
Burning, burning
Sem saída, sem saída
No way out, no way out
Não me deixe agora
Don′t leave me now
Não me deixe agora
Don't leave me now
Eu sei que está te deixando em pedaços
I know that it's tearing you apart
Não me deixe agora
Don′t leave me now
Não me deixe agora
Don′t leave me now
Venha vivo
Come alive
Me pediu pra ouvir
Asked me to listen
Não posso continuar e encarar outro dia
Can't go on and face another day
Eu menti, não admitindo
I lied, not admitting
O que eu perdi é ainda em você
What I lost is still in you
Esquecendo de algo
Something′s missing
Você escuridão em meus olhos
You see darkness in my eyes
Mácula, não há cura
Maculate, there is no cure
Brincando, pare de fingir
Playing over, stop pretending
Deformada dentro de sua maré sem fim
Warped inside, it's never ending tide
Não me deixe agora
Don′t leave me now
Não me deixe agora
Don't leave me now
Não me deixe agora
Don′t leave me now
Não me deixe agora
Don't leave me now
Não me deixe agora
Don't leave me now
Não me deixe agora
Don′t leave me now!
