Beyond This Life Portuguese translation

Dream Theater

Translate to

(…)
6) Scene Four: Beyond This Life (11: 22)
(…)
- John Petrucci

(…)
(Past)
(…)
Headline: "Murder, young girl killed
(…)
Desperate shooting at Echo′s Hill
(…)
Dreadful ending, killer died
(…)
Evidently suicide."

Manchete: "Assassinato, jovem garota morta
A witness heard a horrifying sound
Tiroteio desesperado em Echo's Hill
He ran to find a woman dead and
Final drástico, assassino morto
Lying on the ground
evidentemente suicídio."
(…)

Uma testemunha ouviu um som horripilante
Standing by her was a man
Ele correu para encontrar uma mulher morta e
Nervous, shaking, gun in hand
Caída no chão
Witness says he tried to help
(…)
But he'd turned the weapon on himself

Em pé estava um homem
His body fell across that poor young girl
Nervoso, tremulo, arma na mão
After shouting out in vain
Testemunha diz que tentou ajudar
The witness ran to call for assistance
Mas ele apontou a arma para si
A sad close to a broken love affair

O corpo dele caiu ao lado daquela pobre jovem
Our deeds have traveled far
Após gritar em vão
What we have been is what we are
A testemunha correu para chamar assistência
(…)
Um triste fim para um caso amoroso partido
(…)

Nossos atos tem viajado longe
Our deeds have traveled far
O que nós temos sido é o que nós somos
What we have been is what we are

Nossos atos tem viajado longe
She wanted love forever
O que nós temos sido é o que nós somos
But he had another plan
(…)
He fell into an evil way
(…)
She had to let him down
(…)
She said, "I can′t love a wayward man."

Ela queria amor eterno
She may have found a reason to forgive
Mas ele tinha outros planos
If he had only tried to change
Ele caiu em um mau caminho
Was their fatal meeting prearranged?
Ela teve que abandona-lo
(…)
Ela disse, "Eu não posso amar um homem instável."
(…)

Ela poderia encontrar uma razão para perdoa-lo
Had a violent struggle taken place?
Se ele pelo menos tentasse mudar
There was every sign that lead there
Aquele encontro fatal teria sido premeditado?
Witness found a switchblade on the ground
(…)
Was the victim unaware?
(…)
They continued to investigate
(…)
They found a note in the killer's pocket
(…)
It could have been a suicide letter
(…)
Maybe he had lost her love

Teria acontecido uma luta violenta?
I feel there's only one thing left to do
Todos os indícios que haviam levavam a isso
I′d sooner take my life away
A testemunha encontrou um canivete no chão
Than live with losing you
A vítima estava despreparada?
(…)
Eles continuaram a envestigar
(…)
Eles encontraram um bilhete no bolso do assassino
(…)
Poderia ser uma carta de suicídio
(…)
Talvez ele tenha perdido o amor dela
(…)

Eu sinto que há apenas uma coisa a fazer
Our deeds have traveled far
Eu prefiro acabar logo com minha vida
What we have been is what we are
Do que viver tendo perdido você
(…)

Nossos atos tem viajado longe
Our deeds have traveled far
O que nós temos sido é o que nós somos
What we have been is what we are

Nossos atos tem viajado longe
All that we learn this time
O que nós temos sido é o que nós somos
(What we have been is what we are)
(…)
Is carried beyond this life

Tudo que nós aprendemos dessa vez
All that we learn this time
O que nós temos sido é o que nós somos
(What we have been is what we are)
É carregado além dessa vida
Is carried beyond this life

Tudo que nós aprendemos dessa vez
Our deeds have traveled far
O que nós temos sido é o que nós somos
What we have been is what we are
É carregado além dessa vida
(…)

Nossos atos tem viajado longe
Our deeds have traveled far
O que nós temos sido é o que nós somos
What we have been is what we are

Nossos atos tem viajado longe
All that we learn this time
O que nós temos sido é o que nós somos
(What we have been is what we are)
(…)
Is carried beyond this life

Tudo que nós aprendemos dessa vez
All that we learn this time
O que nós temos sido é o que nós somos
(What we have been is what we are)
É carregado além dessa vida
Is carried beyond this life

Tudo que nós aprendemos dessa vez
(…)
O que nós temos sido é o que nós somos
(…)
É carregado além dessa vida
(…)

Powered by musixmatch