Honor Thy Father Spanish translation

Dream Theater

Translate to

Nos enseñan el amor incondicional.
We′re taught unconditional love
Esa sangre es más espesa que el agua.
That blood is thicker than water
Que el mundo de un padre girara
That a parent's world would revolve
Siempre cerca de su hijo o de su hija
Always around their son or their daughter
Fingiste que yo era tuyo
You pretended I was your own
Y hasta creí que me amabas
And even believed that you loved me
Pero siempre estábamos amenazados por algunos
But were always threatened by some
Linaje invisible que sólo tú podrías ver
Invisible bloodline that only you could see

Te aprovechaste de una mano extendida
You took advantage of an outreached hand
Y lo torció para satisfacer todas tus necesidades
And twisted it to meet your every need
Dame tiempo para recargar mis pilas.
Gimme time to recharge my batteries
La veré cuando sea mayor y la haré rebotar en mi rodilla.
I′ll see her when she's older, and I'll bounce her on my knee
Bueno, escúchame, tonto desagradecido.
Well, listen to me, you ungrateful fool
Aquí viene una dosis de realidad.
Here comes a dose of reality
Irás a la tumba como un hombre triste y solitario.
You′ll go to your grave a sad and lonely man
La puerta ahora está cerrada para tu patético pequeño plan.
The door is now closed on your pathetic little plan

Y así sucesivamente y así sucesivamente y así sucesivamente.
On and on and on and on, it goes
Es tan fácil huir sin (nada en la ciudad)
It′s so easy to run away with (nothing in town)

¿Cómo puedes pegar ojo por la noche?
How can you ever sleep a wink at night
Pretendiendo que todo está bien
Pretending that everything is alright
¿Y tienes el descaro de culparme de este desastre?
And have the nerve to blame this mess on me?
Nunca en mi vida he visto a alguien
Never in my life have I seen someone
Tan ignorante del daño que ha hecho
So ignorant to the damage he has done
Eres la raíz podrida del árbol genealógico, sí.
You're the rotted root in the family tree, yeah

Probé tu terapia de cuatro facturas, traté de enmendarme.
I tried your four bill therapy, I tried to make amends
Pero nada podría sacarte de tu caparazón egoísta otra vez.
But nothing could lure you out of your selfish shell again

Esperando que todos se inclinen y te besen los pies
Expecting everyone to bow and kiss your feet
¿No ves que el respeto no es una calle de un solo sentido?
Don′t you see respect is not a one-way street?
Culpar a todos por todo lo que has hecho mal
Blaming everyone for all that you've done wrong
Recibiré paz mental cuando escuches esta canción.
I′ll get my peace of mind when you hear this song

Y así sucesivamente y así sucesivamente y así sucesivamente.
On and on and on and on, it goes
Y con cada día que pasa es cierto (los colores se muestran)
And with every passing day true (colors show)

¿Cómo puedes pegar ojo por la noche?
How can you ever sleep a wink at night
Pretendiendo que todo está bien
Pretending that everything is alright
¿Y tienes el coraje de culparme a mí de este desastre?
And have the balls to blame this mess on me?
Nunca en mi vida he visto a alguien
Never in my life have I seen someone
Ajeno al daño que ha hecho
Oblivious to the damage he has done
Eres la raíz podrida del árbol genealógico, sí.
You're the rotted root in the family tree, yeah

Mira por donde caminas
Watch where you walk
No te atrevas a cruzar el escalón torcido
Don′t you dare cross the crooked step
Cuidado con la forma en que hablas
Watch the way you talk

No cruces el escalón torcido
Don't cross the crooked step

Este es un arrepentimiento que haces (seguimos conectados)
This is a regret that you make (we're still connected)
Este es un arrepentimiento que haces (quiero recuperar a mi familia)
This is a regret that you make (I want my family back)
Y hay algo que tomas
And there′s something you take
(No puedes tenerlo. Lo siento por ti, pero es demasiado tarde)
(You can′t have it. I'm sorry for you, but it′s too late)
Errores como este no se cometen
Mistakes like this, you don't make
¿No puedes ver nada excepto en términos de cómo te afecta?
(Can′t you see anything except in terms of how it affects you?)

Tú haces algunos y ellos te llegarán.
You make some, and they'll get to you
No amas a nadie
You don′t love anybody
(Te di dinero, te di un coche, te acogí)
(I gave you money, I gave you a car, I took you in)
No está bien, hijo (¿pero eso no significa algo?)
It's not ok, son (but don't that mean something?)
¿Admiro demasiado a la gente?
Do I admire people too much?
No, deberías hacerlo mejor (eso te decepciona)
No, you should do better (that disappoints you)
Malditos arrepentimientos
God-damn regrets
(Mereces morir solo por lo que has hecho)
(You deserve to die alone for what you have done)

Malditos arrepentimientos
God-damn regrets
No lo niegues (cabrón, sé que estás aquí)
Don′t deny it (you cocksucker, I know you′re here)
No lo niegues
Don't deny it
(Quiero que sepas que te odio a muerte)
(I want you to know I hate your fucking guts)
El mayor arrepentimiento de mi vida
The biggest regret in my life
(Deseo que mueras, joder)
(I wish you′d fucking die)
He dejado ir a mi amor
I've let my love go
Soy tu sangre, soy tu familia.
I′m your blood, I'm your family

¿Eres tu?
Is that you?
Ya no eres mi familia
You′re not my family, not anymore
Los malditos arrepentimientos
The fucking regrets
Cuando tu propia carne y sangre te renuncia
When your own flesh and blood renounces you
¿Qué hice?
What did I do?
No tienes más remedio que renunciar a ellos.
You have no choice, but to renounce them
¿Qué hice?
What did I do?

Y así sucesivamente y así sucesivamente y así sucesivamente.
On and on and on and on, it goes
Chauvinista, desalmado, egoísta (¡frío!)
Chauvinistic, heartless, selfish (cold!)

¿Cómo puedes pegar ojo por la noche?
How can you ever sleep a wink at night
Pretendiendo que todo está bien
Pretending that everything is alright
¿Y tienes el coraje de culparme a mí de esta mierda?
And have the balls to blame this shit on me?
Nunca en mi vida he visto a alguien
Never in my life have I seen someone
Tan jodidamente ciego al daño que ha hecho.
So fucking blind to the damage he has done
Eres la raíz podrida del árbol genealógico, sí.
You're the rotted root in the family tree, yeah

Powered by musixmatch