Repentance Italian translation

Dream Theater

Translate to

Ciao, specchio
Hello, mirror
Sono così felice di vederti, amico mio
So glad to see you, my friend
È passato un po' di tempo
It′s been a while

Fissando la pagina vuota davanti a me
Staring at the empty page before me
Tutti gli anni di rovina mi attraversano la mente
All the years of wreckage running through my head
Modelli della mia vita che pensavo mi laceravano
Patterns of my life I thought adorned me
Stanno rivelando dolorosa vergogna e il profondo lamento
Revealing hurtful shame and deep lament

Il dolore travolgente ora mi assorbe
Overwhelming sorrow now absorbs me
Mentre la penna comincia a tracciare il mio passato più oscuro
As the pen begins to trace my darkest past
Segnali in tutta la mia vita avrebbero dovuto avvisarmi
Signs throughout my life that should have warned me
Di tutti i torti che ho fatto dei quali mi pento
Of all the wrongs I've done for which I must repent

Un tempo pensavo fosse meglio rimpiangere
I once thought it better to regret
Le cose che ho fatto che quelle non fatte
Things that I have done than haven′t

A volte devi essere in torto
Sometimes you've got to be wrong
E imparare nel modo più arduo
And learn the hard way
E a volte devi essere forte
And sometimes you've got to be strong
Quando pensi che sia troppo tardi
When you think it′s too late

Fissando la pagina finita davanti a me
Staring at the finished page before me
Tutto il danno ora così chiaro ed evidente
All the damage now so clear and evident
Pensando al temuto compito in serbo per me
Thinking ′bout the dreaded task in store for me
Un pozzo di paura al pensiero delle mie ammende
A bitter fear at the thought of my amends

Sperando che questo passo mi aiuterà a riprendermi
Hoping that the step will help restore me
Per affrontare il mio passato e chiedere perdono
To face my past and ask for forgiveness
Ripulire il mio lato sporco di questa strada non spazzata
Cleaning up my dirty side of this unswept street
Che questo sia l'inizio della fine?
Could this be the beginning of the end?

Un tempo pensavo fosse meglio rimpiangere
I once thought it better to regret
Le cose che ho fatto che quelle non fatte
Things that I have done than haven't

A volte devi essere in torto
Sometimes you′ve got to be wrong
E imparare nel modo più arduo
And learn the hard way
E proprio quando hai finito di aggrapparti
And just when you're through hanging on
Sei salvo
You′re saved

Fino a quel momento, non mi ero mai sentito come se avessi fallito in qualcosa
Until that moment, I'd never felt like I′d failed at anything
E mi sono sentito come se l'avessi delusa
And I felt like I failed her
E ho deluso me stesso e ho deluso i miei figli
And I failed myself, and I failed my children
Voglio ringraziarti per avermi aiutato a vedere il mio egoismo
I want to thank you for helping me to see my own selfishness
E per dirti quanto mi dispiace che ti abbia ferito
And to tell you how regretful I am it has hurt you
Mi dispiace di non essere venuto a trovarti in ospedale, nonno
I'm sorry I didn't visit you in the hospital, grandpa
Sono qui per confessarti che quello che ho fatto è stato sbagliato
I′m here to confess with you that what I did was wrong
Mi dispiace di non essere venuto al tuo funerale
I′m sorry that I didn't come to your funeral
Non so se ero egoista o semplicemente ero troppo spaventato per affrontarlo
I don′t know if I was selfish or I just was too scared to face it
È uno dei più grandi rimpianti della mia vita
It's one of the biggest regrets of my life

Mi dispiace davvero di non aver potuto vedere il mio amico Andy
I really regret not being able to see my friend Andy
Uno dei miei migliori amici, che è il padrino di mia figlia
One of my best friends, who′s the godfather of my daughter
Mi ha chiesto di cantare o suonare qualcosa al suo matrimonio
He asked me to sing or play something at his wedding
E l'ho rifiutato perché ero occupato
And I turned it down because I was busy
Immagino che sia troppo da codardi farlo
I guess, too much of a chickenshit to do it
Vorrei poterlo cambiare
I wish I could change it
E mi dispiace per questo, perché era un mio amico molto, molto intimo.
And I feel sorry for that, because it was a very, very close friend of mine

Quindi, volevo scusarmi con qualcuno
So, I wanted to apologize to anyone
Che ho turbato o offeso con le mie parole
That I've upset or offended by my words
Mi dispiace per quello che ho fatto allora
I′m sorry for what I did back then
Ero una persona diversa
I was a different person
Lo ero davvero e mi dispiace tanto
I really was and I'm so sorry
E questo è un po' arrogante, non è vero?
And that's kind of arrogant, isn′t it?
Immagino che mi dispiace semplicemente di essere me stesso e non te
I guess I′m simply sorry for being me and not you
Avrei preferito che non fosse successo, ma è successo
I wish it wouldn't have happened, but it did
E mi dispiace, mi perdonerai?
And I′m sorry, will you forgive me?
Mi perseguita ancora
It still haunts me

Se siamo scrupolosi su questa fase di sviluppo
If we are painstaking about this phase of our development
Saremo stupiti prima che saremo a metà strada
We will be amazed before we are halfway through
Stiamo andando a conoscere una nuova libertà e una nuova felicità
We are going to know a new freedom and a new happiness
Non rimpiangeremo il passato o spereremo di chiudere la porta su di esso
We will not regret the past nor wish to shut the door on it

Noi comprenderemo la parola serenità e conosceremo la pace
We will comprehend the word serenity and we will know peace
Non importa quanto in basso siamo andati
No matter how far down the scale we have gone
Vedremo come la nostra esperienza può dare beneficio agli altri
We will see how our experience can benefit others
Quella sensazione di inutilità e autocommiserazione sparirà
That feeling of uselessness and self-pity will disappear

Perderemo interesse per le cose egoiste
We will lose interest in selfish things
E guadagneremo interesse per i nostri simili
And gain interest in our fellows
La ricerca di se scivolerà via
Self-seeking will slip away
Tutto il nostro atteggiamento e prospettive sulla vita cambieranno
Our whole attitude and outlook upon life will change

La paura delle persone e l'insicurezza economica ci lasceranno
Fear of people and of economic insecurity will leave us
Sapremo intuitivamente come gestire situazioni che prima ci lasciavano perplessi
We will intuitively know how to handle situations which used to baffle us
Ci renderemo conto all'improvviso di ciò che Dio sta facendo per noi
We will suddenly realize that God is doing for us
Ciò che non potevamo fare da soli
What we could not do for ourselves

Non pensiamo che siano promesse esagerate
Are these extravagant promises, we think not
Sono stati adempiuti tra gli altri
They have been fulfilled amongst others
A volte velocemente, a volte lentamente
Sometimes quickly, sometimes slowly
Saremo sempre fedeli ai nostri principi
We will always be true to our principles

Sei solo malato come i tuoi segreti
You're only as sick as your secrets
Ma la verità ti farà libero
But the truth shall set you free
La verità è la verità
The truth is the truth
E l'unica cosa che puoi fare è conviverci
And so all you can do is live with it

Powered by musixmatch