The Best of Times Spanish translation

Dream Theater

Translate to

¿Recuerdas los días de ayer y lo rápido que pasaron?
Remember days of yesterday and how it flew so fast
Pensé que los ochenta años que tuvimos durarían siempre.
The two score and a year we had, I thought would always last
Los días de verano y los sueños de la costa oeste que desearía que nunca terminaran
The summer days and west coast dreams, I wished would never end
Un niño y su padre, ídolo y mejor amigo.
A young boy and his father, idol and best friend

Siempre recordaré
I′ll always remember
Esos fueron los mejores tiempos
Those were the best of times
Una vida juntos
A lifetime together
Nunca lo olvidaré
I'll never forget

Los programas matinales de la radio, el Caso del Perro Desaparecido
The morning shows on the radio, the Case of the Missing Dog
Acostado sobre las almohadas del viejo 812 viendo "Harold y Maude"
Lying on the pillows at the old 812 watching "Harold and Maude"
Las tiendas de discos, los campos de stickball, mi hogar lejos del hogar.
The record shops, the stickball fields, my home away from home
Y cuando no estábamos juntos, las horas en el teléfono
And when we weren′t together, the hours on the phone

Siempre recordaré
I'll always remember
Esos fueron los mejores tiempos
Those were the best of times
Los anhelaré por siempre
I'll cherish them forever
Los mejores tiempos
The best of times

Pero entonces vino la llamada
But then came the call
Nuestras vidas cambiaron para siempre
Our lives changed forever more
Puedes rezar por un cambio
You can pray for a change
Sin embargo debes estar preparado para el final
But prepare for the end!

Los vientos fugaces del tiempo
The fleeting winds of time
Volando a través de cada día
Flying through each day
Todas las cosas que debí haber hecho
All the things I should′ve done
Pero el tiempo solo de escapó
But time just slipped away

Recuerda "aprovecha el día "
Remember, "Seize the Day"
La vida se va en un abrir y cerrar de ojos
Life goes by in the blink of an eye
Con tanto... que queda por decir...
With so much left to say

Estos eran los mejores tiempos
These were the best of times
Extrañaré estos días
I′ll miss these days
Tu espíritu ilumina mí vida cada día
Your spirit lit my life each day!

Gracias por la inspiración
Thank you for the inspiration
Gracias por las sonrisas
Thank you for the smiles
Por todo el amor incondicional
All the unconditional love
Que me llevó a millas de aquí
That carried me for miles
Me llevó a millas de aquí
It carried me for miles
Pero sobretodo gracias por mí vida
But most of all, thank you for my life

Estos eran los mejores tiempos
These were the best of times
Extrañaré estos días
I'll miss these days
Tu espíritu ilumina mí vida cada día
Your spirit lit my life each day!

Mi corazón esta sangrando mal
My heart is bleeding bad
Pero estaré bién
But I′ll be okay
Tu espíritu guía mi vida cada día
Your spirit guides my life each day!

Powered by musixmatch