The Shadow Man Incident Portuguese translation

Dream Theater

Translate to

Uma criança assustada
A frightened child
Puxa o cobertor sobre a cabeça
Pulls his blanket overhead
Sua mente corre solta
His mind runs wild
Em meio ao silêncio
Amidst the silence

Ele pode sentir seu olhar (eu vejo você)
He can feel his stare (I see you)
Intruso na sala
Intruder in the room
Mas não tem ninguém lá
But no one′s there
Ele mal conseguia se mover
He could hardly move
Congelado como uma pedra
Frozen like a stone

Isto é mais do que apenas um sonho aterrorizante
This is more than just a terrifying dream
A sombra está sempre observando
The shadow's always watching

Abrace a sombra
Embrace the shadow

Ela está meio dormindo
She′s half asleep
Janela do quarto aberta
Bedroom window open wide
Mal consigo respirar
Can hardly breathe
Enquanto uma figura se esgueira para dentro
As a figure creeps inside

Ela não vê rosto
She sees no face
Um buraco negro inexpressivo
An expressionless black hole
Ela tem muito medo de correr, falar ou se esconder
She's too afraid to run or speak or hidе
Ele consegue enxergar a alma dela?
Can he peer into her soul?

Isto é mais do que apenas um sonho aterrorizante
This is more than just a tеrrifying dream
A sombra está sempre observando
The shadow's always watching

Não está morto o que pode permanecer eternamente
That is not dead which can eternal lie
E com eras estranhas até a morte pode morrer
And with strange aeons even death may die

Com mais de dois metros de altura, ele é um espetáculo para ser visto
Standing at seven feet tall he′s a sight to behold
Os contos do homem do chapéu surgiram há séculos
Tales of the man in the hat surfaced centuries ago
Vestindo uma capa preta esvoaçante e um relógio em uma corrente
Wearing a flowing black cloak and a watch on a chain
Ele fica no canto na escuridão enquanto você enlouquece
He stands in the corner in darkness as you go insane
Lutando para respirar enquanto o íncubo senta em seu peito
Fighting for breath as the incubus sits on your chest
O demônio da noite espera enquanto você sonha, parado sobre sua cama
The night demon waits as you dream, standing over your bed

Noite, será mudado para sempre
Night, it will be forever changed
A sombra será revelada?
Will the shadow be revealed?
Poderemos algum dia saber o nome dele?
Can we ever know his name?
Noite sem fim
Endless night

Nenhuma alma ouvirá você gritar
Not a soul will hear you scream
E você nunca escapará
And you never will escape
Do diabo em seus sonhos
From the devil in your dreams
Noite sem fim
Endless night
Noite sem fim
Endless night

A visão que vive do seu medo
The vision that lives off your fear
Fazendo você entrar em pânico e suar
Making you panic and sweat
Ele se esconde na névoa, mas ele existe?
He hides in the mist, but does he exist?
Um estranho que você nunca vai esquecer
A stranger you′ll never forget

Ele espera no final do corredor
He waits at the end of the hall
Uma presença que você não pode explicar
A presence you cannot explain
Num minuto ele está lá, vire as costas, depois ele se foi
One minute he's there, turn your back, then he′s gone
É melhor você rezar para que ele nunca diga seu nome
You'd better pray he never calls out your name

Na escuridão, cada ruído fraco da noite parecia ampliado
In the darkness, every faint noise of the night seemed magnified

Noite, será mudado para sempre
Night, it will be forever changed
A sombra será revelada?
Will the shadow be revealed?
Poderemos algum dia saber o nome dele?
Can we ever know his name?
Noite sem fim
Endless night

Nenhuma alma ouvirá você gritar
Not a soul will hear you scream
E você nunca escapará
And you never will escape
Do diabo em seus sonhos
From the devil in your dreams
Noite sem fim
Endless night
Noite sem fim
Endless night
Noite sem fim
Endless night

Pesadelos aterrorizantes compartilhados ao redor do mundo
Terrifying nightmares shared around the world
Histórias de um homem sem rosto que atende por muitos nomes
Stories of a faceless man who goes by many names
E nos prende em seu olhar medroso
And traps us in his fearful gaze

Um estranho na névoa
A stranger in the mist
Na escuridão da noite
In the darkness of the night
Quem nos deixa paralisados
Who leaves us paralyzed

Enquanto você adormece
As you fall asleep
É melhor ficar de olho
Better keep a watchful eye
E talvez deixe uma luz acesa esta noite
And maybe leave a light on tonight

Acordar
Wake up
Acordar
Wake up
Acordar
Wake up
Acordar
Wake up
Acordar
Wake up

Powered by musixmatch