The Dirty Glass Spanish translation

Dropkick Murphys

Translate to

Murphy, Murphy, querida querida
Murphy, Murphy, darling dear
Te anhelo ahora, noche y día
I long for you now, night and day
Tu dolor fue mi placer tu dolor mi alegría
Your pain was my pleasure, your sorrow my joy
Me temo ahora que te he perdido a la salud y la alegría.
I fear now I′ve lost you to health and good cheer

Darcy cuando te conocí era 5 años demasiado joven
Darcy, when I met you I was five years too young
Un chico más allá de su edad o así le diría a alguien.
A boy beyond his age or so I'd tell someone
-Alguien que escuchaba y algunos que no podían importarle
Anyone who′d listen and a few who couldn't care
Aún te recibí con los brazos abiertos, mi amor que compartí.
Still I welcomed you with open arms, my love I did share

Darcy, Darcy, querida querida
Darcy, Darcy, darlin dear
Me dejaste muriendo, llorando allí.
You left me dying, crying there
En whisky, ginebra y pintas de cerveza
In whiskey, gin and pints of beer
Me enamoré de ti mi querida querida.
I fell for you, my darling dear

Me callaste y me enseñaste la puerta.
You shut me off then you showed me the door
-Pero siempre viniste renegándome por más.
But you always came crawlin back beggin me for more
Te mostré amabilidad un taburete y una pestaña.
I showed you kindness a stool and a tab
-Entonces me sirvió mi dolor en un vaso sucio.
Then you poured me my pain in a dirty glass

Sí, lo dejaste maldit0 y pobre
Yeah, you left him bloody, battered, penniless and poor
-Sabes que a menudo me detenía a preguntarme cómo pasaba por mi puerta.
You know I often stopped to wonder how he made through my door
Con mis hermanos nuevo registro no duplicado I.D.
With my brothers new non-duplicate registry ID
-Bien mordiste más de lo que podías masticar el primer día que me encontraste.
Well, you bit off more than you could chew the first day you met me

Darcy, Darcy, querida querida
Darcy, Darcy, darlin dear
Me dejaste muriendo, llorando allí.
You left me dying, crying there
En whisky, ginebra y pintas de cerveza
In whiskey, gin and pints of beer
Me enamoré de ti mi querida querida.
I fell for you, my darling dear

No fuiste el primero en cortejarme, no serás el último.
You weren't the first to court me, mister, you won′t be the last
-Oh, estoy seguro de que no era la miel. Sé todo sobre tu pasado.
Oh, I′m sure I wasn't, honey, I know all about your past
Bueno, escucha el gran golpe con su buscapersonas de guardia
Listen to the big shot with his pager on call
Pasaste la mayoría de esas noches en el baño.
You spent most of those nights in my bathroom stall

Sí, lo tienes alto, pero lo dejaste bajo.
Yeah, you got him high but you left him low
Cuidado con tu propio chico de negocios como iba a saber
Mind your own business, boy, how was I to know
que solo era un demonio y no era un buen truco.
That he was just a fiend and a no good cheat
-Bueno, eso es todo en la última puta porque ahora lo tengo mejor.
Well, thats all in the past, bitch, ′cause now I got it beat

Darcy, Darcy, querida querida
Darcy, Darcy, darling dear
Me dejaste muriendo, llorando allí.
You left me dying, crying there
En whisky, ginebra y pintas de cerveza
In whiskey, gin and pints of beer
Me enamoré de ti mi querida querida.
I fell for you, my darling dear

Darcy, Darcy, querida querida
Darcy, Darcy, darling dear
Me dejaste muriendo, llorando allí.
You left me dying, crying there
En whisky, ginebra y pintas de cerveza
In whiskey, gin and pints of beer
Me enamoré de ti mi querida querida.
I fell for you, my darling dear

Powered by musixmatch