Translate to
Venid todos vosotros, valientes héroes.
Come all ye gallant heroes
Junto conmigo, combino
Along with me combine
Cantaré una canción, no tardaré mucho.
I′ll sing a song, it won't take long
De los 69 combatientes
Of the Fighting 69
Y entonces la barca y los hombres se prepararon.
And then the barque and men braced out
Los transportaron desde Irlanda, vinieron.
They hauled from Ireland they came
Y tenían un líder de corazón puro.
And they had a leader pure of heart
Porque grande era su nombre
Because great was his name
Fue en el mes de abril.
It was in the month of April
Cuando los chicos zarparon
When the boys they sailed away
Y crearon un espectáculo glorioso.
And they made a sight so glorious
Mientras marchaban por Broadway
As they marched along Broadway
Y marcharon directamente por Broadway, muchachos.
And they marched right down Broadway, me boys
Hasta que llegaron a la orilla
Until they reached the shore
Y desde allí fueron a Washington.
And from there they went to Washington
Y directamente a la guerra.
And straight on to the war
Así que les dimos fuertes vítores, muchachos.
So we gave them hearty cheers, me boys
Lo cual fue recibido con una sonrisa.
Which was greeted with a smile
Cantando aquí están los chicos que no temen al ruido
Singing here′s the boys that fear no noise
Somos los Fighting 69
We're the Fighting 69
Y cuando la guerra haya terminado
And when the war is said and done
Que el cielo nos libre de nuestras vidas.
May heaven spare our lives
Porque solo entonces podremos regresar.
For it's only then that we can return
A nuestros seres queridos y a nuestras esposas
To our loved ones and our wives
Y los tomaremos en nuestros brazos, muchachos.
And we′ll take them in our arms, me boys
Durante la larga noche y el día
For the long night and the day
Y esperamos que la guerra no vuelva a ocurrir.
And we hope that war will come no more
A la dulce América
To sweet America
Así que les dimos fuertes vítores, muchachos.
So we gave them hearty cheers, me boys
Lo cual fue recibido con una sonrisa.
Which was greeted with a smile
Cantando aquí están los chicos que no temen al ruido
Singing here′s the boys that fear no noise
Somos los Fighting 69
We're the Fighting 69
Así que adiós a ti, querida Nueva York.
So farewell unto you, dear New York
¿Volveré a verte alguna vez?
Will I e′er see you once more?
Porque me llena el corazón de tristeza.
For it fills my heart with sorrow
Abandonar tus costas soberanas
To leave your sovereign shores
Pero el billete nos está llamando
But the currency note is calling us
Y debemos pagarles
And we must pay them forth
Así que, ¡brindemos por las barras y estrellas, muchachos!
So here's to the stars and stripes, me boys
Y a las hermosas costas de Irlanda
And to Ireland′s lovely shores
Y brindemos por Murphy y Devine.
And here's to Murphy and Devine
De antaño y renombre
Of former and renown
¿Quién escoltó a nuestros héroes?
Who did escort our heroes
Hacia el campo de batalla
Unto the battleground
Un esclavo de un plebeyo
A slave unto a commoner
Marchamos de casa a casa.
We marched for home to home
Hasta que plantemos las estrellas y las barras
Until we plant the stars and stripes
Allá abajo en Dixieland
Way down in Dixieland
Así que les dimos fuertes vítores, muchachos.
So we gave them hearty cheers, me boys
Lo cual fue recibido con una sonrisa.
Which was greeted with a smile
Cantando aquí están los chicos que no temen al ruido
Singing here′s the boys that fear no noise
Somos los Fighting 69
We're the Fighting 69
Así que les dimos fuertes vítores, muchachos.
So we gave them hearty cheers, me boys
Lo cual fue recibido con una sonrisa.
Which was greeted with a smile
Cantando aquí están los chicos que no temen al ruido
Singing here's the boys that fear no noise
