Wicked Sensitive Crew Italian translation

Dropkick Murphys

Translate to

Beh, tutto è andato all'inferno ora, anche i buoni a nulla hanno delle gang
Well, it′s all gone to hell now, the wimps have gangs
Tizi pop-punk duty, tatuati al collo.
Pop-punk tough guys with neck tattoos
Ragazzi se voi siete dei duri, allora preferirei essere un mollo.
Well, if you guys are hard, then I'd rather be soft
Devo trovarmi dei tipi veramente sensibili!
Man, I gotta find me some seriously sensitive dudes

(…)
Hey! Ho! Hey!
Devi stringer la mano con i tuoi sentimenti
You gotta shake hands with your feelings
Nella squadra dei cattivi sensibili.
In the wicked sensitive crew

A Pittsburgh ci hanno definito di mentalità chiusa
In Pittsburgh, they called us closed-minded
Ma noi sapevamo semplicemente che non era vera
But we know that′s simply not true
Si, siamo permalosi, sentimentali, sensibili ragazzi
Yeah, we're touchy, feely, sensitive guys
Non mi vergogno di aver pianto quando Micky morì in Rocky 2!
I ain't ashamed I cried when Mickey died in Rocky II
A Sindney non ci hanno capito
In Sydney, they misunderstood us
Ci hanno chiamato delinquenti e tipi meschini.
They called us thugs and mean-spirited types
Si, potremmo non essere svedesi, e sicuramente non siamo vegani
Yeah, we might not be Swedish, and we sure ain′t vegan
Ma i duri hanno posters sulle pareti della loro camera
But the thugs have posters on their bedroom walls
di un tizio venuto dalle tenebre in un raccapricciante vestito di carne?
Of the dude from The Darkness in a creepy meat suit
(…)
Zipping so low you can pr

(…)
(Oh, God, that′s gross!)
Mio dio che schifo!
(What? That's cool!)

(…)
Hey! Ho! Hey!
(…)
You gotta shake hands with your feelings
(…)
In the wicked sensitive crew

Devi stringer la mano con i tuoi sentimenti
I don′t know nothin' about no meat suit
Nella squadra dei cattivi sensibili.
But I′ll tell ya, there's one town that′s ahead of the times
(…)
Man, they know what's up for sure
(…)
You see, it's home to the godfather of love
(…)
The bald little man who started it all
(…)
One Teddy Huggy Beary Tom

I non so niente di vestiti di carne
Hey! Ho! Hey!
Ma ti racconterò che c'è una città che è avanti coi tempi.
You gotta shake hands with your feelings
Hey, loro sanno di sicuro cosa succede
We got a big hug waiting for you
Vedi, è la casa del dio dell'amore
(One more time!)
Il piccolo uomo pelato da cui cominciò tutto
(…)
Teddy "abbraccio caldo" Etoll
(…)

(…)
Hey! Ho! Hey!
Devi stringer la mano con i tuoi sentimenti
You gotta shake hands with your feelings
Abbiamo un grande abbraccio che ti attende.
(…)

Devi stringer la mano con i tuoi sentimenti
(…)

Powered by musixmatch