Funky New Year Portuguese translation

Eagles

Translate to

Fui a uma festa ontem à noite
Went to a party just last night
Queria trazer o ano certo
Wanted to bring the year in right
Acordei esta manhã não sei como
Woke up this morning I don′t know how
Ontem à noite eu era um homem feliz, mas do jeito que me sinto agora
Last night I was a happy man, but the way I feel right now

Vai ser um ano novo incrível
It's gonna be a funky new year
ano novo funky
Funky new year
Ooo, ah, vai ser um ano novo divertido
Ooo, ah, got to be a funky new year
ano novo funky
Funky new year

Não me lembro de quando me senti pior
Can′t remember when I ever felt worse
Nada importa e tudo dói
Nothing matters and everything hurts
Eles estavam passando a garrafa, me fizeram sentir novo em folha
They were passin' round the bottle, made me feel brand new
Problemas com o novo cara, ele quer um golpe também, me bata
Trouble with the new man he wants a hit too, hit me

ano novo funky
Funky new year
ano novo funky
Funky new year
Oooooo, é um ano novo incrível
Oooooo, it's a funky new year
ano novo funky
Funky new year
ano novo funky
Funky new year
ano novo funky
Funky new year

Senhor, mmm, ano novo incrível
Lord, mmm, funky new year
Enfermeira, estou pior, ano novo funky
Nurse I′m worse funky new year
Eu consegui me animar um pouco no ano novo
I got to perk up a little funky new year
Meu cabelo dói, ano novo funky
My hair hurts funky new year

ano novo funky
Funky new year
ano novo funky
Funky new year
ano novo funky
Funky new year
ano novo funky
Funky new year

Um bebê festeiro
A party baby
Nunca mais um ano novo funky
Never again funky new year
ano novo funky
Funky new year
De quem são esses sapatos descolados de ano novo?
Who′s shoes are these funky new year

ano novo funky
FUNKY NEW YEAR
Bebê festeiro e descolado de ano novo
Party hardy baby funky new year
ano novo funky
Funky new year
Afinal, que ano é esse?
What year is this anyway?

Powered by musixmatch