Translate to
Comme un oiseau bleu au cœur arraché, aussi seul qu'un train
Like a blue bird with his heart removed, lonely as a train
J'ai couru aussi loin que je le pouvais
I′ve run just as far as I can run
Même si je ne revois jamais le bon vieux temps briller au soleil
If I never see the good old days shinin' in the sun
Je vais m'en sortir, et plus encore
I′ll be doin' fine and then some
Combien de temps, combien de temps
How long, how long
Femme, vas-tu pleurer ainsi?
Woman will you weep?
Combien de temps, combien de temps
How long, how long
Te berceras-tu jusqu'à l'endormissement?
Rock yourself to sleep
J'ai purgé ma peine dans la prison de la solitude, là où le soleil ne pénètre pas
Well, I been doin' time in a lonesome prison, where the sun don′t shine
Juste à l'extérieur, coule la rivière de la liberté
Just outside, the freedom river runs
Dehors, dans cette nuit étincelante, avec des chiens de chasse en tête
Out there in that shiny night, with blood hounds on your mind
Ne vois-tu pas que c'est la même triste situation?
Don′t you know it's the same sad situation?
Combien de temps, combien de temps
How long, how long
Femme, vas-tu pleurer ainsi?
Woman will you weep?
Combien de temps, combien de temps
How long, how long
Te berceras-tu jusqu'à l'endormissement?
Rock yourself to sleep
Tout le monde se sent bien, tu sais, j'ai entendu dire un pauvre idiot le dire (quelqu'un)
Everybody feels alright you know, I heard some poor fool say (somebody)
Tout le monde est en liberté, dehors
Everyone is out there on the loose
J'aimerais vivre au pays des fous, où personne ne connaîtrait mon nom
Well, I wish I lived in the land of fools, no one knew my name
Mais on obtient pas toujours ce que l'on veut
But what you get is not quite what you choose
Dis-moi, combien de temps, combien de temps
Tell me, how long, how long
Femme, vas-tu pleurer ainsi?
Woman will you weep?
Combien de temps, combien de temps
How long, how long
Te berceras-tu jusqu'à l'endormissement?
Rock yourself to sleep
Combien de temps, combien de temps
How long, how long
La rivière boueuse coule si profondément
Muddy River runs so deep
Combien de temps, combien de temps
How long, how long
Bonne nuit chérie, berce-toi pour t'endormir
Good night baby, rock yourself to sleep
Dors bien chérie, berce-toi pour t'endormir
Sleep tight baby, rock yourself to sleep
Au revoir chérie, berce-toi pour t'endormir
B-b-b-bye bye baby, rock yourself to sleep