Translate to
He estado deprimido desde que te fuiste, traté de llenar el agujero con vino
I′ve been depressed since you left, tried to fill the hole with wine
Dejé las dr*gas cuando ella vino, limpié mi acto durante la noche
Stopped the drugs when she came, cleaned my act up overnight
Si llegas sin respuesta, te veré cuando te vea, hombre
If you reach with no reply, I'll see you when I see you, man
No puedes hablarme en medio de la caída si no sabemos si puedo aterrizar
You can′t talk me through the fall if we don't know if I can land
Intenté crecer, pero el pasado me derriba
Tried to grow, but the past, it tears me down to size
Dile al mundo cómo procesar, pero no sigas el mismo consejo
Tell the world how to process, but don't take the same advice
Medio recuerdo lo que digo, entonces la mañana está llena de miedo
Half-remember what I say, then the morning′s filled with fear
No puedo manejar mi dolor cuando cada recuerdo se convierte en lágrimas
Can′t get a handle on my grief when every memory turns to tears
Ha sido un largo año
It's been a long year
Y no estamos siquiera en la mitad
And we′re not even halfway there
¿Es este el final de nuestra juventud, cuando el dolor empieza a arrastrarnos?
Is this the ending of our youth when pain starts takin' over?
Simplemente no sé si alguna vez podré dejarlo ir
I just don′t know if I can ever just let it go
Todo está desmoronándose, cuando el amor es real, nunca hay un cierre
Everything's fallin′ apart, when love is real, there's never closure
Supongo que es parte de la vida, pero no puedo evitar sentirme triste
I guess it's all part of life, but I can′t help but feel low
Pasamos nuestra juventud con brazos y corazones bien abiertos
We spend our youth with arms and hearts wide open
Y luego la oscuridad entra y es el final de la juventud
And then the dark gets in, and that′s the end of youth
He estado perdido desde la adolescencia, pero finge que todo está bien
I've been lost since the teens, but pretend it′s all alright
Todas mis subidas me llevan a caer, eso me lleva a intentar acabar con mi vida
All my ups led to falls that led to trying to end my life
Sólo un niño al principio, se prestaron como un hombre
Just a boy at the start, they lent on like a man
Se supone que eras mi amigo, y no debías tomar todo lo que pudiste
You were meant to be my friend and not to take all that you can
Desconectado para crear, intenta reinventar la rueda
Disengaged to create, try to reinvent the wheel
Nadie sabe lo que quiere, así que sólo te doy lo que siento
No one knows what they want, so, I just give you what I feel
Si me resbalo y me dr*go, sé que lo bajo siempre está cerca
If I slip and get high, I know the low is always near
Cuando estoy abajo, nunca te veo, cuando estoy arriba, todos ustedes aparecen
When I'm down, I never see you, when I′m up, you all appear
Ha sido un largo año
It's been a long year
Y no estamos siquiera en la mitad
And we′re not even halfway there
¿Es este el final de nuestra juventud, cuando el dolor empieza a arrastrarnos?
Is this the ending of our youth when pain starts takin' over?
Simplemente no sé si alguna vez podré dejarlo ir
I just don't know if I can ever just let it go
Todo está desmoronándose, cuando el amor es real, nunca hay un cierre
Everything′s fallin′ apart, when love is real, there's never closure
Supongo que es parte de la vida, pero no puedo evitar sentirme triste
I guess it′s all part of life, but I can't help but feel low
Pasamos nuestra juventud con brazos y corazones bien abiertos
We spend our youth with arms and hearts wide open
Y luego la oscuridad entra y es el final de la juventud
And then the dark gets in, and that′s the end of youth
Ohh, ohh, ohh
Ooh-ooh, ooh
Ohh, ohh, ohh
Ooh-ooh, ooh
Ha sido un largo año
It's been a long year
Y no estamos siquiera en la mitad
And we′re not even halfway there
¿Es este el final de nuestra juventud, cuando el dolor empieza a arrastrarnos?
Is this the ending of our youth when pain starts takin' over?
Simplemente no sé si alguna vez podré dejarlo ir
I just don't know if I can ever just let it go
Todo está desmoronándose, cuando el amor es real, nunca hay un cierre
Everything′s fallin′ apart, when love is real, there's never closure
Supongo que es parte de la vida, pero no puedo evitar sentirme triste
I guess it′s all part of life, but I can't help but feel low
Pasamos nuestra juventud con brazos y corazones bien abiertos
We spend our youth with arms and hearts wide open
Y luego la oscuridad entra y es el final de la juventud
And then the dark gets in, and that′s the end of youth
Pasamos nuestra juventud con brazos y corazones bien abiertos
We spend our youth with arms and hearts wide open
Y luego la oscuridad entra y es el final de la juventud
And then the dark gets in, and that's the end of youth
