Translate to
No se que pensar
I don′t know what to think
El entrenamiento durante el día.
The word cut through the day
El médico dijo que es cáncer.
The doctor said it's cancer
Y un bebé está en camino
And a baby is on the way
La vida cambia en un abrir y cerrar de ojos
Life changes in a blink
Decisiones a tomar
Decisions to be made
Dicen que la radio es la respuesta
They say radio′s the answer
Y que ambas vidas se pueden salvar
And that both lives can be saved
Puntos por tiempo, no puede empeorar
Points for timing, it could not get worse
¿Qué diablos vamos a hacer?
What the hell are we going to do?
Pero eres del tipo que vence los obstáculos más difíciles.
But you're the type to defeat the hardest obstacles
poner delante de ti
Put in front of you
Eres el más duro de la habitación.
You are the toughest in the room
Y sé que el amor nos hará pasar
And I know that love will get us through
Y la vida vencerá el dolor que crece en ti
And life will overcome the pain that grows in you
Porque eres el más duro en la habitación
'Cause you are the toughest in the room
Me muestras la fuerza que nunca conocí
You show me strength I never knew
Cuando el amor está de nuestro lado, simplemente no hay manera de perder
When love is on our side, there′s just no way to lose
Pero todavía no puedo evitar desmoronarme
But I still can′t help but break down
Todavía esperando una llamada
Still waiting on a call
Luego se elabora un plan de acción.
Then an action plan is made
En medio de un caso judicial
In the middle of a court case
Muestra lo que realmente importa, nena
Shows what really matters, babe
El especialista está en el norte
The specialist's in North
En el camino, elegiremos el nombre de nuestro hijo.
En route, we′ll choose our child's name
Porque tuvimos suficientes sorpresas
′Cause we had enough surprises
Para toda la vida, ¿no dirías?
For a lifetime, wouldn't you say?
La palabra que dijo, tenía el mayor poder.
The word he said, it had the utmost power
Para cambiar el mundo a azul
To change the world to blue
Pero eres del tipo que vence los obstáculos más difíciles.
But you′re the type to defeat the hardest obstacles
poner delante de ti
Put in front of you
Eres el más duro de la habitación.
You are the toughest in the room
Y sé que el amor nos hará pasar
And I know that love will get us through
Y la vida vencerá el dolor que crece en ti
And life will overcome the pain that grows in you
Porque eres el más duro en la habitación
'Cause you are the toughest in the room
Me muestras la fuerza que nunca conocí
You show me strength I never knew
Cuando el amor está de nuestro lado, simplemente no hay manera de perder
When love is on our side, there's just no way to lose
Pero todavía no puedo evitar desmoronarme
But I still can′t help but break down
Toda la noche
All night long
Tirando y girando y rogando
Tossin′ and turnin' and beggin′
Por favor espere
Please, hold on
Porque eres el más duro en la habitación
'Cause you are the toughest in the room
Sé que el amor nos hará pasar
I know that love will get us through
Y la vida vencerá el dolor que crece en ti
And life will overcome the pain that grows in you
Porque eres el más duro en la habitación
′Cause you are the toughest in the room
Me muestras la fuerza que nunca conocí
You show me strength I never knew
Cuando el amor está de nuestro lado, simplemente no hay manera de perder
When love is on our side, there's just no way to lose
Pero todavía no puedo evitar desmoronarme
But I still can′t help but break down
