Translate to
Eu queria que o céu tivesse horário de visitas
I wish that Heaven had visiting hours
Para que eu pudesse aparecer e trazer as notícias
So I could just show up and bring the news
Que ela está crescendo e eu queria que você a conhecesse
That she′s gettin' older, and I wish that you′d met her
As coisas que ela aprenderá comigo, eu herdei todas de você
The things that she'll learn from me, I got them all from you
Podemos conversar um pouco só para botar o papo em dia?
Can I just stay a while, and we'll put all the world to rights?
As crianças vão crescer e eu ainda vou estar tomando seu vinho favorito
The little ones will grow, and I′ll still drink your favourite wine
Já já o horário de visita vai acabar, mas eu venho te ver outro dia
And soon, they′re going to close, but I'll see you another day
Muita coisa mudou desde que você se foi
So much has changed since you′ve been away
Eu queria que o céu tivesse horário de visitas
I wish that Heaven had visiting hours
Para que eu pudesse passar aí e pedir um conselho seu
So I could just swing by and ask your advice
O que você faria na minha situação?
What would you do in my situation?
Eu não tenho nem ideia de como eu os criaria
I haven't a clue how I′d even raise them
O que você faria? Porque você sempre faz o que é certo
What would you do? 'Cause you always do what′s right
Podemos apenas conversar um pouco até que minhas preocupações desapareçam?
Can we just talk a while until my worries disappear?
Eu diria para você que estou com medo de me tornar um fracasso
I'd tell you that I'm scared of turnin′ out a failure
E você diria, "Lembre-se que a respostas está no amor que nós criamos"
You′d say, "Remember that the answer's in the love that we create"
Muita coisa mudou desde que você se foi
So much has changed since you′ve been away
Eu queria que o céu tivesse horário de visitas
I wish that Heaven had visiting hours
Eu perguntaria a eles se eu podia te levar para casa
And I would ask them if I could take you home
Mas eu sei o que diriam, que é pra algo melhor
But I know what they'd say, that it′s for the best
Então eu viverei a vida do jeito que você me ensinou
So I will live life the way you taught me
E fazê-la sozinho
And make it on my own
Eu vou fechar a porta, mas abrirei meu coração
And I will close the door, but I will open up my heart
E todos que eu amo saberão exatamente quem você é
And everyone I love will know exactly who you are
Porque isso não é um adeus, é apenas até nos vermos novamente
'Cause this is not goodbye, it is just ′til we meet again
Muita coisa mudou desde que você se foi
So much has changed since you've been away
