Padam padam Portuguese translation

Édith Piaf

Translate to

Essa melodia que me assombra dia e noite.
Cet air qui m′obsède jour et nuit
Essa música não surgiu hoje.
Cet air n'est pas né d′aujourd'hui
Ele vem de um lugar tão distante quanto eu.
Il vient d'aussi loin que je viens
Puxado por cem mil músicos
Traîné par cent mille musiciens

Um dia essa música vai me enlouquecer.
Un jour cet air me rendra folle
Cem vezes quis perguntar porquê
Cent fois j′ai voulu dire pourquoi
Mas ele me interrompeu.
Mais il m′a coupé la parole
Ele sempre fala antes de mim.
Il parle toujours avant moi
E a voz dele abafa a minha voz.
Et sa voix couvre ma voix

Desliga, desliga, desliga
Padam, padam, padam
Ele vem correndo atrás de mim.
Il arrive en courant derrière moi
Desliga, desliga, desliga
Padam, padam, padam
Ele está tentando me enganar com o truque do "lembre-se de mim".
Il me fait le coup du souviens-toi
Desliga, desliga, desliga
Padam, padam, padam
É uma música que está apontando o dedo para mim.
C'est un air qui me montre du doigt
E eu fico para trás como um estranho erro.
Et je traîne après moi comme une drôle d′erreur
Aquele ar que sabe tudo de cor
Cet air qui sait tout par cœur

Ele disse: lembrem-se dos seus amores
Il dit, rappelle-toi tes amours
Lembre-se, já que é a sua vez.
Rappelle-toi puisque c'est ton tour
Não há motivo para você não chorar.
Y a pas d′raison pour qu'tu n′pleures pas
Com suas memórias em seus braços
Avec tes souvenirs sur les bras

E vejo novamente aqueles que permanecem.
Et moi je revois ceux qui restent
Meus vinte e poucos anos fazem o tambor bater.
Mes vingt ans font battre tambour
Vejo gestos em conflito.
Je vois s'entrebattre des gestes
Toda a comédia do amor
Toute la comédie des amours
Ao som daquela melodia que sempre toca
Sur cet air qui va toujours

Desliga, desliga, desliga
Padam, padam, padam
"Eu te amo" de 14 de julho
Des je t'aime de 14 juillet
Desliga, desliga, desliga
Padam, padam, padam
Sempre compramos com desconto.
Des toujours qu′on achète au rabais
Desliga, desliga, desliga
Padam, padam, padam

Muitos deles!
Des veux-tu en voilà par paquets
E tudo isso para dar de cara com isso bem ali na esquina.
Et tout ça pour tomber juste au coin d′la rue
Ao som da música que me reconheceu.
Sur l'air qui m′a reconnue

Escute a confusão que ele está fazendo comigo.
Écoutez le chahut qu'il me fait
Foi como se todo o meu passado estivesse passando diante dos meus olhos.
Comme si tout mon passé défilait
Devemos guardar nosso luto para mais tarde.
Faut garder du chagrin pour après
Tenho todo um sistema de teoria musical baseado nesse ritmo.
J′en ai tout un solfège sur cet air qui bat
Que bate como um coração de madeira
Qui bat comme un cœur de bois

Powered by musixmatch