Translate to
Marcher dans la rue
Walking down the street
Ou marcher sur la lune
Or walking on the moon
Qu'est-ce que ça peut faire
What′s it matter
Maintenant, à mon cocon ?
Now to my cocoon?
En route vers le soleil
Stepping to the sunshine
Mec, ça fait du bien
Man, it feels good
Les oiseaux et les abeilles se bousculent
Birds and bees jamming
Un thème pour le quartier
A theme for the neighborhood
Est-ce que tout va bien à nouveau ?
Are we alright again?
Sommes-nous au bout du rouleau ?
Are we around the bend?
Suis-je chanceux ou courageux ?
Am I lucky or brave?
Êtes-vous plus fort aujourd'hui ?
Are you stronger today?
Est-ce que tout va bien à nouveau ?
Are we alright again?
Ouais, je pense que nous allons bien
Yeah, I think we're alright
Regarde le ciel
Look up at the sky
Tu ne penses pas que tu pourrais
Don′t you think you could
Les oiseaux et les abeilles se bousculent
Birds and bees jamming
Leur chanson pour le quartier, disent-ils
Their tune for the neighborhood, they say
Tu veux voler ? Hmm
"Do you wanna fly?" Hmm
Tu veux planer ? Ouais, je veux.
"Do you wanna get high?" Yeah, I do
Là-haut, là où nous sommes , laisse-moi là-haut
"High up here where we are" let me up there
Eh bien, tu ne sais pas que ce n'est pas si loin ?
"Wеll, don't you know it's not that far?"
Est-ce que tout va bien à nouveau ?
Are we alright again?
Sommes-nous tous sur la voie de la guérison ?
Are wе all on the mend?
Suis-je chanceux ou courageux ?
Am I lucky or brave?
Êtes-vous plus fort aujourd'hui ?
Are you stronger today?
Est-ce que tout va bien à nouveau ?
Are we alright again?
Ouais, je pense que nous allons bien
Yeah, I think we′re alright
Avec le recul, je ne sais pas comment
Looking back, I don′t know how
Mais je peux voir clairement devant moi
But I can see clear up ahead
Un ciel souriant avec une chance de oui
Smiling skies with a chance of "yes"
Il est peut-être temps de sortir du lit
Maybe it's time to get out of bed
Hé Monsieur Nouvel Oiseau, donnez-moi une dose de ça
Hey Mr. New Bird, give me a hit of that
Et passe-le à ce chat galeux
And pass it over to that mangy cat
Eh bien, il a traversé beaucoup de choses maintenant, plus que toi et moi.
Well, he′s been through a lot now, more than you and me
Donnons-lui ce que nous avons, c'est ce que tu veux être
Let's give him what we′ve got, that's who you wanna be
Est-ce que tout va bien à nouveau ?
Are we alright again?
Puis-je enfin y assister ?
Can I finally attend?
Suis-je chanceux ou courageux ?
Am I lucky or brave?
Êtes-vous plus fort aujourd'hui ?
Are you stronger today?
Est-ce que tout va bien à nouveau ?
Are we alright again?
Nous sommes tous entre amis
We are all among friends
Êtes-vous chanceux ou courageux ?
Are you lucky or brave?
Suis-je plus fort aujourd'hui ?
Am I stronger today?
Est-ce que tout va bien à nouveau ?
Are we alright again?
Ouais, je pense que nous allons bien
Yeah, I think we′re alright
