La calle de los marginados English translation

El Arrebato

Translate to

Down the street of the marginalized
Por la calle de los marginados
I'm walking with a couple of suitcases.
voy caminando con un par de maletas.
One is full of illusions
Una va repleta de ilusiones
I carry the other one full of dukes.
la otra la llevo llena de duquelas.
And I don't mind getting wet, no
Y no me importa mojarme, no
and I don't care if it rains,
y no me importa que llueva,
I'm looking for a place
yo voy buscando un lugar
where this winter becomes spring.
dónde este invierno se haga primavera.

That's how I am, that's how I am
Yo soy así, así soy yo
and this is the game I played.
y este es el juego que me tocó.
If on the way the darkness surprises me
Si en el camino me sorprende la oscuridad
I light a match and now I have light
enciendo una cerilla y ya tengo luz
I don't need big things to smile
no necesito grandes cosas para sonreír
I am from the south, I am from the south
yo soy del sur, yo soy del sur

And even if life gets angry with me
Y aunque la vida se enfade conmigo
I will never stop being your friend
no dejaré nunca de ser su amigo
although luck has me forgotten
aunque la suerte me tenga en olvido
I always find a reason to be happy
siempre encuentro un motivo para ser feliz
like that morning when I met you
como aquella mañana en la que te conocí
or that little look that you gave me
o aquella miradita que tu clavaste en mi
although you no longer want them to take away my dance
aunque ya no me quieras que me quiten lo bailao′
Let's see who can improve it!
a ver quien puede mejorarlo!

I'm walking down the street of the marginalized
Por la calle de los marginados voy caminando
without company, only the wind accompanies me
sin compañía, solamente me acompaña el viento
who is whistling me bulerías.
que va silbandome por bulerías.
And I don't mind getting wet, no, I continue with a firm step
Y no me importa mojarme, no, yo sigo con paso firme
because the raindrops are healing my scars
porque las gotas de lluvia me van sanando las cicatrices

That's how I am, that's how I am
Yo soy así, así soy yo
and this is the game I played.
y este es el juego que me tocó.
If on the way the darkness surprises me
Si en el camino me sorprende la oscuridad
I light a match and now I have light
enciendo una cerilla y ya tengo luz
I don't need big things to smile
no necesito grandes cosas para sonreír
I am from the south, I am from the south
yo soy del sur, yo soy del sur
and even if life gets angry with me
y aunque la vida se enfade conmigo
I will never stop being your friend
no dejaré nunca de ser su amigo
although luck has me forgotten
aunque la suerte me tenga en olvido
I always find a reason to be happy
siempre encuentro un motivo para ser feliz
and even if life gets angry with me
y aunque la vida se enfade conmigo
I will never stop being your friend
no dejaré nunca de ser su amigo
although luck has me forgotten
aunque la suerte me tenga en olvido
I always find a reason to be happy
siempre encuentro un motivo para ser feliz
like that morning when I met you
como aquella mañana en la que te conocí
or that little look that you gave me
o aquella miradita que tu clavaste en mi
although you no longer want them to take away my dance
aunque ya no me quieras que me quiten lo bailao'
Let's see who can improve it!
a ver quien puede mejorarlo!

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch