Translate to
Love left, and with it your kisses, and never returned.
Se marchó el amor y con el tus besos, y no volvió.
You know, my friend, that we didn't see each other last night,
Ya sabes amiga mía que no nos vimos anoche,
Tell me how it feels to live with the absence,
dime que tal te sienta vivir con la ausencia,
that just the summers around September,
que justo los veranos de allá por septiembre,
What a cursed distance, what injustice its imprudence.
que maldita la distancia, que injusticia su imprudencia.
I wished that night would never end,
Deseaba que esa noche nunca terminara,
but my body has become prey to drowsiness,
más mi cuerpo se ha hecho presa de la somnolencia,
He says that adventures are things of Saint Oblivion,
dice que las aventuras son cosas del San Olvido,
Damn the proverbs that are said without conscience.
que malditos los refranes que se dicen sin conciencia.
I didn't imagine it would hurt so much and so much.
No me imaginaba que doliera tanto y tanto
I who laughed at Don Juans and love,
yo que me reía de los Don Juanes y del querer,
I who closed my door to love with a lock and key,
yo que al amor cerré mi puerta a cal y canto,
The key that opens them unintentionally has arrived.
ha llegado la llave que las abre sin querer.
Now my mind is full of sorrow,
Ahora esta mi mente cargadita de quebranto,
ask fate when I will see you again,
pregunta al destino cuando te volveré a ver,
I am not the pain that despairs and waits,
yo no soy la pena que desespera y esperando,
I don't see tomorrow without thinking about yesterday.
no veo el mañana sin pensar en el ayer.
My love left, and with it your kisses, and he never came back.
Se marcho mi amor y con el tus besos, y no volvió.
I am writing this to you from that breakwater,
Te escribo la presente desde aquel rompeolas,
the one who gave us those sunsets,
aquel que nos brindaba aquellos atardeceres,
I'm already counting the seconds, the minutes and the hours,
ya cuento los segundos, los minutos y las horas,
that I have left in this life, to be able to see you again.
que me queda en esta vida, para poder volver a verte.
I wished that night would never end,
Deseaba que esa noche nunca terminara,
but my body has become prey to drowsiness,
más mi cuerpo se ha hecho presa de la somnolencia,
He says that adventures are things of Saint Oblivion,
dice que las aventuras son cosas del San Olvido,
Cursed are the words that are said without conscience.
que malditas las palabras que se dicen sin conciencia.
If you feel alone, send a message with the wind,
Si te sientes sola manda un mensaje con el viento,
I'm going to leave the window wedged,
yo voy a dejarme la ventana encajada,
just in case the sea leaves the perfume of your body,
por si acaso el mar deja el perfume de tu cuerpo,
and I'm lucky that my pillow catches fire.
y tengo la suerte que me prende la almohada.
There was never a happy goodbye for thought,
Nunca hubo adiós alegre para el pensamiento,
when the illusion of the verb to love is involved,
cuando está por medio la ilusión del verbo amar,
I am not the pain that despairs and waits,
yo no soy la pena que desespera y esperando,
Please, my friend, don't forget me.
por favor amiga no me vayas a olvidar.
My love left, and with it your kisses, and he never came back.
Se marcho mi amor y con el tus besos, y no volvió.
