Translate to
Dear enemy, since you were my friend
Querida enemiga, ya que fuiste mi amiga
I would like to describe a lost battle
Quisiera describirte una batalla perdida
How a man heals and sews his wounds
Como se cura un hombre y se cose sus heridas
With the thread of oblivion
Con el hilo del olvido
Dear enemy, believe me don't blame yourself
Querida enemiga, créeme no te culpes
To follow selfishness and so your heart does not suffer
De seguir al egoísmo y así tu corazón no sufre
Of washing your white soul and my love with the worst of sulfurs
De lavar tu alma blanca y mi amor con el peor de los azufres
That has existed
Que ha existido
Dear enemy, I'm not here to give you lessons
Querida enemiga, no vengo a darte lecciones
I just come to remind you that it takes two balls
Solo vengo a recordarte que hacen falta dos cojones
To come all the way here to teach you that for every love you break
Pa′ venir hasta aquí a enseñarte que por cada amor que rompes
Dries the ink of a poet
Seca la tinta de un poeta
Dear enemy, all illusions die
Querida enemiga, mueren todas ilusiones
The instinct that awakens temptations is dying out
Va apagándose el instinto que despierta tentaciones
It's falling into an abyss that blends with colors
Va cayendo en un abismo que se mezcla con colores
And destroys the beauty
Y destruye la belleza
That is in love
Que hay en el amor
Every moment you are invaded by silence
Cada momento que te invade el silencio
You ask the heavens to save the memory
Pides a los cielos que salve el recuerdo
Don't be mortified, don't be treated as a fool
Que no te mortifiquen, que no te traten de necio
May they have mercy on your soul
Que se apiaden de tu alma
Dear enemy, let him set me on fire
Querida enemiga, déjale que me prenda
Me or any anti-Cupid living in darkness
Yo o cualquier anti Cupido que viven en las tinieblas
That I don't know, that I have wanted, that I have lived and felt
Que no sé, que yo he querido, que he vivido y he sentido
Like no one else on this earth
Como nadie en esta Tierra
Dear enemy, not even my shadow accompanies me
Querida enemiga, ni mi sombra me acompaña
Because he thinks I'm a coward, he shouldn't tell you to your face
Porque cree que soy un cobarde, que no te diga a la cara
I just come to remind you
Lo que vengo a recordarte
So that you will never play with the same coin again
Para que jamás ya juegues con esta misma moneda
Dear enemy, today I feel more masterly
Querida enemiga, hoy me siento más maestro
In lessons of life that speak only of a single loss
En lecciones de la vida que hablan solo de un siniestro
That begin with wounds, the kind that hurt inside
Que comienzan con heridas, de esas que duelen por dentro
And destroy the beauty
Y destruyen la belleza
That is in love
Que hay en el amor
Dear enemy, I'll be gone with the wind
Querida enemiga, yo me iré con el viento
A clear conscience to say what I feel
La conciencia muy tranquila de decir lo que siento
When you are accountable to the thought
Cuando rinda cuentas con el pensamiento
Everything is like a bad dream
Todo sea como un mal sueño
Dear enemy, I'm not here to give you lessons
Querida enemiga, no vengo a darte lecciones
I just come to remind you that it takes two balls
Solo vengo a recordarte que hacen falta dos cojones
To come all the way here to teach you that for every love you break
Pa' venir hasta aquí a enseñarte que por cada amor que rompes
Dries the ink of a poet
Seca la tinta de un poeta
Dear enemy, all illusions die
Querida enemiga, mueren todas ilusiones
The instinct that awakens temptations is dying out
Va apagándose el instinto que despierta tentaciones
It's falling into an abyss that blends with colors
Va cayendo en un abismo que se mezcla con colores
And destroys the beauty
Y destruye la belleza
That is in love (In love, in love)
Que hay en el amor (El amor, el amor)
That is in love (In love, in love)
Que hay en el amor (El amor, el amor)
In love, in love, oh, love
El amor, el amor, ay, amor)
(In love, in love)
(El amor, el amor)
(In love, in love)
(El amor, el amor)
(In love, in love)
(El amor, el amor)
Dear enemy, since you were my friend
Querida enemiga, ya que fuiste mi amiga
I would like to describe a lost battle
Quisiera describirte una batalla perdida
How a man heals and sews his wounds
Como se cura un hombre y se cose sus heridas
With the thread of oblivion
Con el hilo del olvido
