La madre de José / Sin documentos English translation

El Canto del Loco

Translate to

Hey, Jose, listen to me, I didn't do it on purpose.
Oye, José, escúchame que no lo hice queriendo
I went looking for you and got into trouble, by the way.
Yo te fui a buscar y me lié, por cierto
Here we go
Ahí vamos

How good is my friend Jose's mother?
Qué buena está la madre de mi amigo José
I look at her and it reminds me of that moment that I know
La miro y me recuerda aquel momento que sé
She opened the door, I ask for him
Que ella abrió la puerta, yo pregunto por él
He tells me he's gone, that he's not coming back.
Me dice que se ha ido, que no va a volver

My fantasy flies, flies high, and you see it
Vuela mi fantasía, vuela alto, y la ves
Lying on the sofa and me inside the chalet
Tumbada en el sofá y yo dentro del chalet
I relive that moment that made me lose
Revivo aquel momento que me hizo perder
Those few papers that I usually have
Esos pocos papeles que yo suelo tener

I want to be the only one who bites your mouth
Quiero ser el único que te muerda la boca
I want to know that life with you is not going to end
Quiero saber que la vida contigo no va a terminar

And Jose's mother is driving me crazy
Y es que la madre de José me está volviendo loco
It's driving me crazy
Me está volviendo loco
And I'm not leaving her, because I'm sorry, I'm sorry everything
Y no la voy a dejar, porque lo siento, lo siento todo
What is my fault if I haven't opened that door?
¿Qué culpa tengo yo si esa puerta no la he abierto?
I haven't opened it, no, no, no
No la he abierto, no, no, no
It was his mother who wanted him to come inside.
Ha sido su madre que quería que entrara adentro

I climbed the stairs of the humble chalet
Subí las escaleras del humilde chalet
With her mother in my arms, surrounding me
Con su madre en mis brazos, rodeándome
Lying on that bed I saw my friend José
Tumbado en esa cama vi a mi amigo José
In a picture frame there, looking at me
En un portarretratos ahí, mirándome

What happened happened and now I don't sleep well
Pasó lo que pasó y ahora no duermo bien
I did it almost forced, I didn't know what to do
Lo hice casi obligado, no sabía qué hacer
I hope you understand it, that you know how to see it.
Espero que lo entienda, que lo sepa ver
It was a very hard time, he will understand.
Fue un momento muy duro, él lo va a entender

I want to be the only one who bites your mouth
Quiero ser el único que te muerda la boca
I want to know that life with you is not going to end
Quiero saber que la vida contigo no va a terminar

And Jose's mother is driving me crazy
Y es que la madre de José me está volviendo loco
It's driving me crazy
Me está volviendo loco
And I'm not leaving her, because I'm sorry, I'm sorry everything
Y no la voy a dejar, porque lo siento, lo siento todo
What is my fault if I haven't opened that door?
¿Qué culpa tengo yo si esa puerta no la he abierto?
I haven't opened it, no, no, no
No la he abierto, no, no, no
It was his mother who wanted him to come inside.
Ha sido su madre que quería que entrara adentro

Until three in the morning, keep going, José!
Hasta las tres de la mañana, ¡dale que dale, José!

And look, man, understand me, I'm not a bad guy.
Y mira, tío, entiéndeme, que no soy un mal tipo
I am very sensitive, I did it with love
Yo soy muy sensible, lo hice con cariño
I don't want you to think that I'm laughing at you
No quiero que pienses que de ti me río
I like your mother, José!
¡Que me gusta tu madre, José!

And Jose's mother is driving me crazy
Y es que la madre de José me está volviendo loco
It's driving me crazy
Me está volviendo loco
I'm not going to leave her, because I'm sorry, I'm sorry for everything
Yo no la voy a dejar, porque lo siento, lo siento todo
What is my fault if I haven't opened that door?
¿Qué culpa tengo si esa puerta no la he abierto?
I haven't opened it, no, no, no
Que no la he abierto, no, no, no
It was his mother who wanted
Ha sido su madre que quería
Come inside, oh!
¡Que entrara adentro, oh!

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch