Translate to
Hé José, écoute-moi, je ne l'ai pas fait exprès, je suis allé te chercher et je me suis impliqué, au fait.
Oye José, escúchame que no lo hice queriendo, yo te fui a buscar y me lié, por cierto
Quelle belle journée
Qué día más bueno
À quel point la mère de mon ami José est-elle sexy ?
Qué buena está la madre de mi amigo José
Je la regarde et cela me rappelle ce moment où je sais qu'elle a ouvert la porte et je demande après lui.
La miro y me recuerda aquel momento que sé que ella abrió la puerta y yo pregunto por él
Il me dit qu'il est parti, qu'il ne reviendra pas.
Me dice que se ha ido, que no va a volver
Mon fantasme vole, vole haut et tu le vois
Vuela mi fantasía, vuela alto y la ves
Allongé sur le canapé et moi à l'intérieur du chalet
Tumbada en el sofá y yo dentro del chalet
Je revis ce moment qui m'a fait perdre
Revivo aquel momento que me hizo perder
Ces quelques papiers que je peux avoir
Esos pocos papeles que yo puedo tener
Et maintenant je deviens fou (quoi de neuf, quoi de neuf)
Y ahora estoy quedándome muy loco (qué va, qué va)
Ce que je suis, c'est un peu nerveux
Lo que yo estoy es un poquito nervioso
C'est que la mère de José me rend folle (elle me rend folle)
Es que la madre de José me está volviendo loco (que me está volviendo loco)
Et je ne vais pas la quitter, parce que je le sens et je ressens tout
Y no la voy a dejar, porque lo siento y siento todo
Quelle est ma faute s'il n'a pas ouvert cette porte (et il ne l'a pas ouverte, non, non, non)
Qué culpa tengo yo si esa puerta no la haya abierto (y no la ha abierto, no, no, no)
Et c'est sa mère qui voulait qu'il entre.
Y ha sido su madre que quería que entrara dentro
J'ai monté les escaliers de l'humble chalet
Subí las escaleras del humilde chalet
Avec sa mère dans mes bras, m'entourant
Con su madre en mis brazos, rodeándome
Allongé dans ce lit, j'ai vu mon ami José
Tumbado en esa cama vi a mi amigo José
Dans un cadre photo, là-bas me regarde
En un portarretratos, ahí mirándome
Ce qui s'est passé est arrivé et maintenant je n'arrive pas à bien dormir.
Pasó lo que pasó y ahora no duermo bien
Je l'ai fait presque forcé, je ne savais pas quoi faire
Lo hice casi obligado, no sabía qué hacer
J'espère qu'il le comprend, qu'il sait le voir.
Espero que él lo entienda, que lo sepa ver
C'était un moment très dur, il comprendra.
Fue un momento muy duro, él lo va a entender
Et maintenant je deviens encore plus fou (quoi de neuf, quoi de neuf)
Y ahora estoy volviéndome aún más loco (qué va, qué va)
Ce que je suis, c'est un peu plus nerveux
Lo que yo estoy es un poco más nervioso
C'est que la mère de José me rend folle (elle me rend folle)
Es que la madre de José me está volviendo loco (que me está volviendo loco)
Et je ne vais pas la quitter, parce que je le sens et je ressens tout
Y no la voy a dejar, porque lo siento y siento todo
Quelle est ma faute s'il n'a pas ouvert cette porte (et il ne l'a pas ouverte, non, non, non)
Qué culpa tengo yo si esa puerta no la haya abierto (y no la ha abierto, no, no, no)
Et c'est sa mère qui voulait qu'il entre.
Y ha sido su madre que quería que entrara dentro
(Jusqu'à dix heures du matin, continue, José)
(Hasta las diez de la mañana, dale que dale, José)
Écoute mec, comprends-moi, je ne suis pas un mauvais gars.
Mira tío, entiéndeme que no soy un mal tío
Je suis très sensible et je l'ai fait avec amour.
Que soy muy sensible, y lo hice con cariño
Je ne veux pas que tu penses que je me moque de toi.
No quiero que pienses que de ti me río
J'aime ta mère, José.
Que me gusta tu madre, José
C'est que la mère de José me rend folle (elle me rend folle)
Es que la madre de José me está volviendo loco (que me está volviendo loco)
Et je ne vais pas la quitter, parce que je le sens et je ressens tout
Y no la voy a dejar, porque lo siento y siento todo
Quelle est ma faute s'il n'a pas ouvert cette porte (et il ne l'a pas ouverte, non, non, non)
Qué culpa tengo yo si esa puerta no la haya abierto (y no la ha abierto, no, no, no)
Et c'est sa mère qui voulait qu'il entre.
Y ha sido su madre que quería que entrara dentro
C'est que la mère de José me rend folle (elle me rend folle)
Es que la madre de José me está volviendo loco (que me está volviendo loco)
Et je ne vais pas la quitter, parce que je le sens et je ressens tout
Y no la voy a dejar, porque lo siento y siento todo
Quelle est ma faute s'il n'a pas ouvert cette porte (et il ne l'a pas ouverte, non, non, non)
Qué culpa tengo yo si esa puerta no la haya abierto (y no la ha abierto, no, no, no)
Et c'est sa mère qui voulait qu'il entre.
Y ha sido su madre que quería que entrara dentro
Laisse-le entrer, oh
Que entrara dentro, oh
D'accord?
¿Ok?
