Peter Pan French translation

El Canto del Loco

Translate to

Un jour est arrivé à moi le calme, mon Peter Pan aujourd'hui menace
Un día llega a mí la calma, mi Peter Pan hoy amenaza
Ici il y a peu à faire
Aquí ya hay poco que hacer
Je me sens comme dans une autre place, celle d'être seul à la maison
Me siento como en otra plaza, en la de estar solito en casa
ça serait la faute de ta peau ?
¿Será culpa de tu piel?

ça serait que j'ai grandi ? que quelque chose de nouveau a touché ce bouton
¿Será que me habré hecho mayor? Que algo nuevo ha tocado este botón
Pour que Peter se barre
Para que Peter se largue
Et peut-être que maintenant je vivrais mieux, plus à l'aise et tranquille à l'intérieur
Y tal vez viva ahora mejor, más a gusto y más tranquilo en mi interior
Que Clochette prenne soin de toi et te garde
Que Campanilla te cuide y te guarde

Parfois tu cries depuis le ciel, en voulant détruire mon calme
A veces gritas desde el cielo, queriendo destrozar mi calma
Tu me persécutes comme un tonnerre pour me donner cet éclair bleu
Vas persiguiendo como un trueno para darme ese relámpago azul
Maintenant tu me cries depuis le ciel, mais tu te retrouves avec mon âme
Ahora me gritas desde el cielo, pero te encuentras con mi alma
Avec moi ne tentes plus rien, on dirait que l'amour me détend
Conmigo ya no intentes nada, parece que el amor me calma
Me détend
Me calma

Si tu emmènes mon enfance
Si te llevas mi niñez
Emmène la partie de trop de moi
Llévate la parte que me sobre a mí
Si tu t'en vas je vivrais
Si te marchas viviré
Avec la paix dont j'ai besoin et autant désiré
Con la paz que necesito y tanto ansié

Il a passé un bon jour près de moi et on pourrait croire qu'il voulait rester ici
Pasó un buen día junto a mí y parecía que quería quedarse aquí
Il n'y avait pas de moyen de le virer
No había manera de echarle
Si Peter ne veux pas s'en aller, la solitude voudra vivre en moi
Si Peter no se quiere ir, la soledad después querrá vivir en mí
La vie a ses phases, ses phases
La vida tiene sus fases, sus fases

Parfois tu cries depuis le ciel, en voulant détruire mon calme
A veces gritas desde el cielo, queriendo destrozar mi calma
Tu me persécutes comme un tonnerre pour me donner cet éclair bleu
Vas persiguiendo como un trueno para darme ese relámpago azul
Maintenant tu me cries depuis le ciel, mais tu te retrouves avec mon âme
Ahora me gritas desde el cielo, pero te encuentras con mi alma
Avec moi ne tentes plus rien, on dirait que l'amour me détend
Conmigo ya no intentes nada, parece que el amor me calma

Et parfois tu cries depuis le ciel en voulant détruire mon calme
Y a veces gritas desde el cielo queriendo destrozar mi calma
Tu me persécutes comme un tonnerre pour me donner cet éclair bleu
Vas persiguiendo como un trueno para darme ese relámpago azul
Maintenant tu me cries depuis le ciel, mais tu te retrouves avec mon âme
Ahora me gritas desde el cielo, pero te encuentras con mi alma
Avec moi ne tentes plus rien, on dirait que l'amour me détend
Conmigo ya no intentes nada, parece que el amor me calma
Me détend
Me calma

Quand tu partiras je grandirait
Cuando te marches creceré
En voyageant autant de parties que j'ai oublié
Recorriendo tantas partes que olvidé
Mon temps est arrivé et tu le vois
Llegó mi tiempo y ya lo ves
J'ai la paix et c'est le moment de grandir
Tengo paz y es el momento de crecer
Si tu t'en vas je vivrais
Si te marchas viviré
Avec la paix dont j'ai besoin et tant désiré
Con la paz que necesitó y tanto ansié

J'espère qu'il ne reviendra plus, qu'il reste tranquil comme il est
Espero que no vuelva más, que se quede tranquilito como está
Car lui en a eu assez
Que él ya tuvo bastante
Ça a été un temps à ne pas oublier, la mauvaise zone veut maintenant se reposer
Fue un tiempo para no olvidar, la zona mala quiere ahora descansar
Que Clochette prenne soin de toi
Que Campanilla te cuide
Et te garde
Y te guarde

Powered by musixmatch