Translate to

Je ne sais plus comment te dire que tu es ma vie, mon charme
Ya no sé como decirte que eres mi vida, mi encanto
Quand tu essaies de t'éloigner, c'est là que mes pleurs commencent
Cuando intentas alejarte, ahí comienza mi llanto
Tiens-moi tendrement et laisse tomber tes longs cheveux
Abrázame con ternura y suelta tu pelo largo
Je dois penser que tu me laisses froid et que la peur me saisit
Que he de pensar que me dejas de frío y miedo me embargo

(Aime-moi) jusqu'à l'aube, ma vie
(Ámame) hasta que salga el alba vida mía
(Aime-moi) jusqu'à ce que la lune se couche
(Ámame) hasta que la luna se esconda
(Aime-moi) jusqu'à ce que ton corps vibre
(Ámame) hasta que te vibre el cuerpo
(Aime-moi) aime, aime avec fureur, avec une fureur folle
(Ámame) ama, ama con furia, con furia loca

Quand la nuit est noire, j'ai peur, noir, j'ai peur
Cuando la noche es oscura, me espanto negra, me espanto
C'est juste que je ne peux pas vivre seul, si je t'aime autant.
Es que yo solo no puedo vivir, si te quiero tanto
Les désirs germent déjà en moi, de t'aimer beaucoup, de t'aimer
Me brotan ya los deseos, de amarte mucho, de amarte
La dernière fois que je me souviens, le temps n'était pas vraiment au beau fixe.
La última vez que recuerdo el tiempo no fue bastante

(Aime-moi) jusqu'à l'aube, ma vie
(Ámame) hasta que salga el alba vida mía
(Aime-moi) jusqu'à ce que la lune se couche
(Ámame) hasta que la luna se esconda
(Aime-moi) jusqu'à ce que ton corps vibre
(Ámame) hasta que te vibre el cuerpo
(Aime-moi) aime, aime avec fureur, avec une fureur folle
(Ámame) ama, ama con furia, con furia loca

Et aujourd'hui, j'ai peur que tu me quittes, endormi dans mon lit, en voulant te serrer dans mes bras.
Y hoy temo que me dejes, en la cama dormido, con ganas de abrazarte
Et je trouve un vide et jamais, plus jamais je ne pourrai te revoir
Y encontrar un vacío y ya nunca, y ya nunca pueda verte
Aime-moi avec une grande tendresse, afin que la passion se transforme alors en folie.
Ámame con gran ternura, que luego la pasión se convierta en locura

(Aime-moi toute ta vie, aime-moi)
(Ámame toda la vida, ámame)
Viens donner de la chaleur, de la chaleur à mon hiver
Ven y dale calor, calor a mi invierno
Je veux que cet amour soit éternel
Yo quiero que este amor sea eterno

(Aime-moi toute ta vie, aime-moi)
(Ámame toda la vida, ámame)
Chérie comprend que je suis seul
Cariño comprende que estoy solo
Je n'ai personne et viens avec moi
No tengo a nadie y acompáñame
(Aime-moi toute ta vie, aime-moi)
(Ámame toda la vida, ámame)

Aime-moi, embrasse-moi, serre-moi dans tes bras
Quiéreme, bésame, abrázame
Sens-moi, j'ai besoin de ton amour
Siénteme, necesito de tu amor

(Aime-moi toute ta vie, aime-moi)
(Ámame toda la vida, ámame)
Aime-moi au ralenti
Ámame en cámara lenta
Je veux te sentir et que tu me sentes
Quiero sentirte y que tú me sientas

(Aime-moi toute ta vie, aime-moi)
(Ámame toda la vida, ámame)
Oui, je veux que tu me sentes, oui, que notre amour continue
Sí, yo quiero que me sientas, sí, que nuestro amor prosiga
Si ça se termine, ma vie se termine.
Que si se acaba se me acaba la vida
(Aime-moi toute ta vie, aime-moi)
(Ámame toda la vida, ámame)

Powered by musixmatch