Translate to

Ces petits yeux noirs qui me regardaient
Esos ojitos negros, que me miraban
Ce regard étrange, qui m'a dérangé
Esa mirada extraña, que me turbaba
Ces merveilleux mots que tu as prononcés
Esas palabras tuyas, maravillosas
Ces baisers volés et tant d'autres choses
Esos besos robados y tantas cosas

Qui t'a séparé de moi ?
¿Quién te separó de mi?
Qui m'a volé ton amour ?
¿Quién me robo tu querer?
Ce que j'ai souffert pour toi, tu ne le sauras jamais.
Lo que yo sufrí por ti, nunca lo vas a saber
Je ne peux pas te pardonner, mais néanmoins
No te puedo perdonar, pero no obstante
Je ne pourrai jamais t'oublier, même pas un instant.
No te podré olvidar, ni un solo instante

Personne ne le saura jamais ! Comme je t'ai aimé !
¡Nadie sabrá jamás! ¡Cuanto te quise!
Personne ne comprendra ! Que nous est-il arrivé ?
¡Nadie comprenderá! ¿Qué nos pasó?
Même si le monde rit joyeusement, je serai triste !
Aunque el mundo ría feliz, ¡yo estaré triste!
En attendant le retour de notre amour
Esperando el retorno, de nuestro amor

Personne ne le saura jamais ! Comme je t'ai aimé !
¡Nadie sabrá jamás! ¡Cuánto te quise!
Personne ne comprendra ! Que nous est-il arrivé ?
¡Nadie comprenderá! ¿Qué nos pasó?
Même si le monde rit joyeusement, je serai triste !
Aunque el mundo ría feliz, ¡yo estare triste!
En attendant le retour
Esperando el retorno
En attendant le retour
Esperando el retorno
En attendant le retour
Esperando el retorno...
De notre amour !
¡De nuestro amor!

(Si je retrouve ces petits yeux, je serai heureux !)
(Si yo encuentro esos ojitos, ¡voy a ser feliz!)
Ces yeux noirs envoûtants m'ont ensorcelé.
Esos ojitos negros que embrujan, me han hechizado a mí
(Si je retrouve ces petits yeux, je serai heureux !)
(Si yo encuentro esos ojitos,¡voy a ser feliz!)
De ma vie, de ma vie, ils sont la lumière
De mi vida, de mi vida, son la luz
Je ne peux pas vivre sans eux.
Sin ellos no puedo vivir
(Si je retrouve ces petits yeux, je serai heureux !)
(Si yo encuentro esos ojitos, ¡voy a ser feliz!)
Charly, il y a des yeux, de mille couleurs ! J'aime les noirs !
¡Charly, hay ojos, de miles colores! ¡Negritos me gustan a mí!
(Si je retrouve ces petits yeux, je serai heureux !)
(Si yo encuentro esos ojitos, ¡voy a ser feliz!)
C'est pourquoi je serai malheureuse si je ne trouve pas ces petits yeux, mon doux amour.
Por eso, voy a ser un infeliz, si no encuentro esos ojitos, mi dulce amor

(Tes petits yeux noirs sont beaux), mais comme ils sont beaux, beaux tes petits yeux noirs !
(Bellos tus ojitos, negros), ¡pero que bellos, bellos tus ojitos negros!
(S'ils ne me regardent pas, je mourrai), s'ils ne me regardent pas, je désespérerai
(Si no me miran me muero), si no me miran me desespero
(Tes beaux petits yeux noirs), regarde-moi, encore, regarde-moi comme ça
(Bellos tus ojitos, negros), mírame, más, mírame así
(Si tu ne me regardes pas, je mourrai), s'il te plaît, regarde-moi
(Si no me miran me muero), por favor, mírame a mí
(Magnifiques tes petits yeux noirs), que tu ne vois pas, que ton regard me provoque
(Bellos tus ojitos, negros), que no ves, que tú mirar me provoca
(Si tu ne me regardes pas, je mourrai), viens me donner ce réconfort !
(Si no me miran me muero), ¡ven y dame ese consuelo!

Powered by musixmatch