Translate to
Aqueles olhinhos negros que me encaravam.
Esos ojitos negros, que me miraban
Aquele olhar estranho, que me perturbou
Esa mirada extraña, que me turbaba
Suas palavras, maravilhosas.
Esas palabras tuyas, maravillosas
Aqueles beijos roubados e tantas outras coisas
Esos besos robados y tantas cosas
Quem te separou de mim?
¿Quién te separó de mi?
Quem roubou o seu amor de mim?
¿Quién me robo tu querer?
Você nunca saberá o que eu sofri por você.
Lo que yo sufrí por ti, nunca lo vas a saber
Não posso te perdoar, mas mesmo assim
No te puedo perdonar, pero no obstante
Eu nunca conseguirei te esquecer, nem por um único instante.
No te podré olvidar, ni un solo instante
Ninguém jamais saberá o quanto eu te amei!
¡Nadie sabrá jamás! ¡Cuanto te quise!
Ninguém vai entender! O que aconteceu conosco?
¡Nadie comprenderá! ¿Qué nos pasó?
Embora o mundo ria alegremente, eu ficarei triste!
Aunque el mundo ría feliz, ¡yo estaré triste!
Aguardando o retorno do nosso amor
Esperando el retorno, de nuestro amor
Ninguém jamais saberá o quanto eu te amei!
¡Nadie sabrá jamás! ¡Cuánto te quise!
Ninguém vai entender! O que aconteceu conosco?
¡Nadie comprenderá! ¿Qué nos pasó?
Embora o mundo ria alegremente, eu ficarei triste!
Aunque el mundo ría feliz, ¡yo estare triste!
Aguardando o retorno
Esperando el retorno
Aguardando o retorno
Esperando el retorno
Aguardando o retorno
Esperando el retorno...
Do nosso amor!
¡De nuestro amor!
(Se eu encontrar aqueles olhinhos, ficarei feliz!)
(Si yo encuentro esos ojitos, ¡voy a ser feliz!)
Aqueles olhinhos negros e enfeitiçantes me enfeitiçaram.
Esos ojitos negros que embrujan, me han hechizado a mí
(Se eu encontrar aqueles olhinhos, ficarei feliz!)
(Si yo encuentro esos ojitos,¡voy a ser feliz!)
Eles são a luz da minha vida, da minha vida.
De mi vida, de mi vida, son la luz
Não consigo viver sem eles.
Sin ellos no puedo vivir
(Se eu encontrar aqueles olhinhos, ficarei feliz!)
(Si yo encuentro esos ojitos, ¡voy a ser feliz!)
Charly, você tem olhos de mil cores! Eu gosto dos escuros!
¡Charly, hay ojos, de miles colores! ¡Negritos me gustan a mí!
(Se eu encontrar aqueles olhinhos, ficarei feliz!)
(Si yo encuentro esos ojitos, ¡voy a ser feliz!)
Por isso, ficarei infeliz se não encontrar esses olhos, meu doce amor.
Por eso, voy a ser un infeliz, si no encuentro esos ojitos, mi dulce amor
(Seus olhinhos negros são lindos), mas como são lindos, lindos seus olhinhos negros!
(Bellos tus ojitos, negros), ¡pero que bellos, bellos tus ojitos negros!
(Se eles não olharem para mim, eu morrerei), se eles não olharem para mim, eu me desesperarei.
(Si no me miran me muero), si no me miran me desespero
(Seus olhinhos são lindos, negros), olhe para mim, mais, olhe para mim assim
(Bellos tus ojitos, negros), mírame, más, mírame así
(Se você não olhar para mim, eu morrerei), por favor, olhe para mim
(Si no me miran me muero), por favor, mírame a mí
(Seus olhinhos negros são lindos), você não vê que seu olhar me provoca?
(Bellos tus ojitos, negros), que no ves, que tú mirar me provoca
(Se eles não olharem para mim, eu morrerei), venha e me dê esse conforto!
(Si no me miran me muero), ¡ven y dame ese consuelo!
