Translate to
J'ai rencontré cette fille
Conocí a esta chica
Avec tout mon respect, je vous invite à danser
Con respeto la invito a bailar
Et il m'a laissée attendre sans appeler.
Y me dejó esperando sin llamar
L'histoire ne s'arrête pas là.
Ahí no termina el cuento
Puis elle vient m'appeler, pleine de regrets.
Después viene y me llama arrepentida
Et il me raconte, et je ne sais pas combien de mensonges
Y me dice y yo no sé cuantas mentiras
Et je l'invite à nouveau.
Y de nuevo la vuelvo a invitar
Et elle me pose un lapin encore une fois.
Y plantado me vuelve a dejar
(Il n'y a aucun moyen de comprendre)
(No hay manera ni forma de entender)
(Ce qu'une femme garde au fond de son âme)
(Lo que guarda en el alma una mujer)
(Il n'y a aucun moyen de comprendre)
(No hay manera ni forma de entender)
(Ce qu'une femme garde au fond de son âme)
(Lo que guarda en el alma una mujer)
Voilà comment les choses évoluent.
Así van las cosas
Peu importe ce que l'on pense avoir appris
Por más que uno cree que aprendió
Que le monde a déjà tout vu
Que en el mundo todo ya lo vio
Quelque chose vous surprend
Algo te sorprende
Cette fille dont je parle
Esta chica de la que te estoy hablando
Mes amis disent qu'il fait du colportage.
Cuentan mis amigos que anda pregonando
Elle se sent très triste et blessée.
Que se siente muy triste y herida
Car, hélas, je l'ai chassée de ma vie
Porque yo ay, que la eché de mi vida
(Il n'y a aucun moyen de comprendre)
(No hay manera ni forma de entender)
(Ce qu'une femme garde au fond de son âme)
(Lo que guarda en el alma una mujer)
(Il n'y a aucun moyen de comprendre)
(No hay manera ni forma de entender)
(Ce qu'une femme garde au fond de son âme)
(Lo que guarda en el alma una mujer)
(Ils disent oui, mais ils pensent non)
(Dicen que sí, y están pensando que no)
(Ils disent non, puis finalement oui)
(Dicen que no, resulta entonces que sí)
(Ils disent oui, mais ils pensent non)
(Dicen que sí, y están pensando que no)
(Ils disent non, puis finalement oui)
(Dicen que no, resulta entonces que sí)
(Il n'y a aucun moyen de comprendre)
(No hay manera ni forma de entender)
(Ce qu'une femme garde au fond de son âme)
(Lo que guarda en el alma una mujer)
On se sent perdu, mon ami.
Se siente uno confundido mi amigo
Et ils ne savent pas quoi faire.
Y no se saben qué hacer
(Il n'y a aucun moyen de comprendre)
(No hay manera ni forma de entender)
(Ce qu'une femme garde au fond de son âme)
(Lo que guarda en el alma una mujer)
Peu importe les efforts déployés pour les comprendre
Por más que uno se esfuerza por entenderlas
Ça n'a rien à voir avec ça
Nada que ver
(Il n'y a aucun moyen de comprendre)
(No hay manera ni forma de entender)
(Ce qu'une femme garde au fond de son âme)
(Lo que guarda en el alma una mujer)
Ils vous disent oui, ils vous disent non, et ainsi de suite.
Te dicen que si, te dicen que no, y así
C'est ainsi que nous avons formé un guari
Así formamos un guari
(Il n'y a aucun moyen de comprendre)
(No hay manera ni forma de entender)
(Ce qu'une femme garde au fond de son âme)
(Lo que guarda en el alma una mujer)
Quand on s'y attend le moins
Cuando tú menos lo esperas
Ils pourraient vous surprendre.
Ellas a ti, a ti te puede sorprender
(Il n'y a pas moyen) il n'y a pas
(No hay manera) no la hay
(Impossible à comprendre)
(Ni forma de entender)
C'est impossible, même pas la neuvième fois.
No hay manera, ni novena
Non, je ne comprends pas.
No, no la puedo comprender
(C'est impossible) il n'y en a absolument pas
(No hay manera) seguro que no la hay
(Impossible à comprendre)
(Ni forma de entender)
Écoute, c'est comme ça qu'ils sont, c'est comme ça qu'ils sont.
Oiga, así son, así son
Les femmes sont comme ça.
Las mujeres son así
(C'est impossible) c'est impossible
(No hay manera) manera no la hay
(Impossible à comprendre)
(Ni forma de entender)
Bref, bref
De todos modos, de todos modos
Sans elle, nous ne sommes rien, et sans elle, rien ne peut exister.
Sin ella no somos nada y sin ella nada puede ser
(C'est impossible) il n'y en a absolument pas
(No hay manera) seguro que no la hay
(Impossible à comprendre)
(Ni forma de entender)
(Ils disent oui, mais ils pensent non)
(Dicen que sí, y están pensando que no)
(Ils disent non, puis finalement oui)
(Dicen que no, resulta entonces que sí)
(Ils disent oui, mais ils pensent non)
(Dicen que sí, y están pensando que no)
(Ils disent non, puis finalement oui)
(Dicen que no, resulta entonces que sí)
(Il n'y a aucun moyen de comprendre)
(No hay manera ni forma de entender)
(Ce qu'une femme garde au fond de son âme)
(Lo que guarda en el alma una mujer)
