Translate to

Eu conheci essa garota
Conocí a esta chica
Com todo o respeito, convido você para dançar.
Con respeto la invito a bailar
E ele me deixou esperando sem ligar.
Y me dejó esperando sin llamar

A história não termina aí.
Ahí no termina el cuento
Então ela vem e me liga, cheia de arrependimento.
Después viene y me llama arrepentida
E ele me conta, e eu não sei quantas mentiras.
Y me dice y yo no sé cuantas mentiras

E eu a convido novamente.
Y de nuevo la vuelvo a invitar
E ela me dá um bolo de novo.
Y plantado me vuelve a dejar

(Não há como entender)
(No hay manera ni forma de entender)
(O que uma mulher guarda em sua alma)
(Lo que guarda en el alma una mujer)
(Não há como entender)
(No hay manera ni forma de entender)
(O que uma mulher guarda em sua alma)
(Lo que guarda en el alma una mujer)

É assim que as coisas estão indo.
Así van las cosas
Não importa o quanto alguém pense que aprendeu.
Por más que uno cree que aprendió
Que o mundo já viu tudo.
Que en el mundo todo ya lo vio

Algo te surpreende
Algo te sorprende
Essa garota de quem estou falando
Esta chica de la que te estoy hablando
Meus amigos dizem que ele anda vendendo coisas na rua.
Cuentan mis amigos que anda pregonando
Ela se sente muito triste e magoada.
Que se siente muy triste y herida
Porque eu, infelizmente, a expulsei da minha vida.
Porque yo ay, que la eché de mi vida

(Não há como entender)
(No hay manera ni forma de entender)
(O que uma mulher guarda em sua alma)
(Lo que guarda en el alma una mujer)
(Não há como entender)
(No hay manera ni forma de entender)
(O que uma mulher guarda em sua alma)
(Lo que guarda en el alma una mujer)

(Eles dizem sim, mas estão pensando não)
(Dicen que sí, y están pensando que no)
(Eles dizem não, mas depois acabam dizendo sim)
(Dicen que no, resulta entonces que sí)
(Eles dizem sim, mas estão pensando não)
(Dicen que sí, y están pensando que no)
(Eles dizem não, mas depois acabam dizendo sim)
(Dicen que no, resulta entonces que sí)

(Não há como entender)
(No hay manera ni forma de entender)
(O que uma mulher guarda em sua alma)
(Lo que guarda en el alma una mujer)
A gente se sente confuso, meu amigo.
Se siente uno confundido mi amigo
E eles não sabem o que fazer.
Y no se saben qué hacer

(Não há como entender)
(No hay manera ni forma de entender)
(O que uma mulher guarda em sua alma)
(Lo que guarda en el alma una mujer)
Por mais que alguém se esforce para entendê-los
Por más que uno se esfuerza por entenderlas
Não tem nada a ver com isso.
Nada que ver

(Não há como entender)
(No hay manera ni forma de entender)
(O que uma mulher guarda em sua alma)
(Lo que guarda en el alma una mujer)
Eles dizem que sim, dizem que não, e assim por diante.
Te dicen que si, te dicen que no, y así
Foi assim que formamos um guari
Así formamos un guari

(Não há como entender)
(No hay manera ni forma de entender)
(O que uma mulher guarda em sua alma)
(Lo que guarda en el alma una mujer)
Quando você menos espera
Cuando tú menos lo esperas
Eles podem te surpreender.
Ellas a ti, a ti te puede sorprender

(Não há como) não haver
(No hay manera) no la hay
(Sem possibilidade de compreensão)
(Ni forma de entender)
De jeito nenhum, nem mesmo na nona vez.
No hay manera, ni novena
Não, não consigo entender.
No, no la puedo comprender

(Não tem jeito) definitivamente não tem
(No hay manera) seguro que no la hay
(Sem possibilidade de compreensão)
(Ni forma de entender)
Escuta, eles são assim mesmo, eles são assim mesmo.
Oiga, así son, así son
As mulheres são assim mesmo.
Las mujeres son así

(Não tem jeito) não tem jeito
(No hay manera) manera no la hay
(Sem possibilidade de compreensão)
(Ni forma de entender)
Enfim, enfim
De todos modos, de todos modos
Sem ela não somos nada, e sem ela nada pode existir.
Sin ella no somos nada y sin ella nada puede ser

(Não tem jeito) definitivamente não tem
(No hay manera) seguro que no la hay
(Sem possibilidade de compreensão)
(Ni forma de entender)

(Eles dizem sim, mas estão pensando não)
(Dicen que sí, y están pensando que no)
(Eles dizem não, mas depois acabam dizendo sim)
(Dicen que no, resulta entonces que sí)
(Eles dizem sim, mas estão pensando não)
(Dicen que sí, y están pensando que no)
(Eles dizem não, mas depois acabam dizendo sim)
(Dicen que no, resulta entonces que sí)

(Não há como entender)
(No hay manera ni forma de entender)
(O que uma mulher guarda em sua alma)
(Lo que guarda en el alma una mujer)

Powered by musixmatch