Translate to

Tu vois, je t'avais dit que notre relation ne durerait pas comme ça, que notre relation ne durerait pas comme ça.
Ya lo vez, yo te dije que lo nuestro así no duraría, que lo nuestro así no duraría
Écoute, je te l'ai dit, la rue de l'amour a deux voies.
Mira te dije, que la calle del cariño corre en doble vía
Car celui qui donne et ne reçoit jamais, un jour se lasse
Porque el que da y nunca recibe, un día se cansa
Rappelez-vous bien, je vous ai prévenu que la raison ne doit pas nécessairement être la vôtre.
Recuérdalo bien te advertí que la razón no tiene que ser la tuya
Ce n'est pas toujours forcément le vôtre
No siempre tiene que ser la tuya
Vivez et apprenez, et n'oubliez pas d'être reconnaissant pour votre chance.
Vive y aprende, y recuerda que hay que ser agradecidos con la suerte
Car celui qui croit avoir beaucoup, et n'en prend pas soin, et n'en prend pas soin
Porque el que cree que mucho tiene, y no lo cuida, y no lo cuida
Un jour il le perd
Un día lo pierde

Nous avons perdu l'amour, nous devons le chercher, si nous voulons enfin le retrouver.
Se nos perdió el amor tenemos que buscarlo, si es que al fin queremos encontrarlo
Dis-moi ce qu'on va faire de lui, il était dans le coin, je l'ai vu quand il est parti
Dime que vamos a hacer con él, andaba por aquí, yo lo vi cuando se fue
Mais il n'a pas dit où, Dieu sait où il se cache.
Pero no dijo a donde, sabe Dios en que lugar se esconde
Peut-être qu'il ne reviendra plus, que pouvons-nous faire, nous avons perdu l'amour ?
Quizás no vuelva ya otra vez, que le vamos ha hacer se nos perdió el amor
Nous avons perdu l'amour
Se nos perdió el amor

Regarde-toi
Mira tú
Ce que vous gagnez en ne prenant pas soin de ce que vous voulez, en ne prenant pas soin de ce que vous voulez
Lo que se gana por no cuidar lo que se quiere, por no cuidar lo que se quiere
Vivez et apprenez, et n'oubliez pas d'être reconnaissant pour votre chance.
Vive y aprende, y recuerda que hay que ser agradecidos con la suerte
Parce que l'amour s'offense vite, et si tu le jettes, et si tu le jettes, il s'en va et ne revient pas.
Porque el amor se ofende enseguida, y si lo tiras, y si lo tiras, se va y no vuelve

Nous avons perdu l'amour, nous devons le chercher, si nous voulons enfin le retrouver.
Se nos perdió el amor tenemos que buscarlo, si es que al fin queremos encontrarlo
Dis-moi ce qu'on va faire de lui, il était dans le coin, je l'ai vu quand il est parti
Dime que vamos a hacer con él, andaba por aquí, yo lo vi cuando se fue
Mais il n'a pas dit où, Dieu sait où il se cache.
Pero no dijo a donde, sabe Dios en que lugar se esconde
Peut-être qu'il ne reviendra plus, que pouvons-nous faire, nous avons perdu l'amour ?
Quizás no vuelva ya otra vez, que le vamos ha hacer se nos perdió el amor
Nous avons perdu l'amour
Se nos perdió el amor

(Il faut le chercher, il faut le trouver si l'amour est perdu)
(Hay que buscarlo, hay que encontrarlo si se perdió el amor)
La vie, pensons à nos débuts, à tout le travail que cela nous a coûté
Vida pensemos en nuestros comienzos, tanto trabajo que nos costó
(Il faut le chercher, il faut le trouver si l'amour est perdu)
(Hay que buscarlo, hay que encontrarlo si se perdió el amor)
Où est-il, devinez, je pense que la routine l'a tué.
En donde estará adivina, creo que lo mató la rutina
(Il faut le chercher, il faut le trouver si l'amour est perdu)
(Hay que buscarlo, hay que encontrarlo si se perdió el amor)
Mais penser, penser qu'il n'a plus d'essence, et il a démarré à toute vitesse
Pero pensar, pensar que ya no le queda gasolina, y comenzó a todo vapor
(Il faut le chercher, il faut le trouver si l'amour est perdu)
(Hay que buscarlo, hay que encontrarlo si se perdió el amor)

Donne-moi de l'affection
Dame el cariño

(Il faut le chercher, il faut le trouver si l'amour est perdu)
(Hay que buscarlo, hay que encontrarlo si se perdió el amor)
L'amour n'attend pas de compagnon, tu sais toujours que j'ai raison, donne-moi la raison
El amor no espera compañera, tu sabes siempre que tengo la razón, dame la razón
(Quand tu perds un amour)
(Cuando se pierde un amor)
Il faut faire attention à ce que la demande n'arrive pas
Hay que cuidarse que no llegue la demanda
(Quand tu perds un amour)
(Cuando se pierde un amor)
Car si l'amour règne, la compréhension triomphe.
Pues si es el amor quien manda, triunfa la comprensión
(Quand tu perds un amour)
(Cuando se pierde un amor)
On ne perd pas, on perd tous les deux.
No pierde uno perdemos los dos
(Quand tu perds un amour)
(Cuando se pierde un amor)
Et si l'amour, l'amour, l'amour, l'amour est perdu pour nous
Y si el amor, amor, amor, amor se nos pierde
(Quand tu perds un amour)
(Cuando se pierde un amor)
Quand la flamme qui illumine notre cœur s'éteint
Cuando se apaga la llama que enciende nuestro corazón
(Quand tu perds un amour)
(Cuando se pierde un amor)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch