Don’t We All French translation

Ella Langley

Translate to

J'ai fait des choses que je ferais n'importe quoi pour retirer
I′ve done some things that I'd do anything to take back
Et j'ai tenu bon trop longtemps et j'ai lâché prise trop vite
And I′ve held on for way too long and let go way too fast
J'attends toujours un changement au fond du puits
Still waitin' on some change at the bottom of the well
Enregistrement et départ en amoureux comme dans un motel Super 8
Checking in and out of love like a Super 8 motel

J'aimerais que le droit et l'étroit ne soient pas si difficiles à parcourir
I wish that straight and narrow wasn't so damn hard to walk
Et je pourrais appeler l'homme à l'étage chaque fois que j'ai besoin de parler
And I could call the man upstairs every time I need to talk
Je souhaite que les cœurs restent unis et que les chiens vivent pour toujours
I wish hearts held together and dogs lived forever
Et je pourrais secouer la poussière à chaque fois que je tombe
And I could shake the dust off every time that I fall
Mais n'est-ce pas le cas de nous tous ? (ooh-ooh-ooh)
But don′t we all? Ooh-ooh
N'est-ce pas le cas de nous tous ? (ooh-ooh-ooh)
Don′t we all? Ooh-ooh

J'ai arrêté de fumer des cigarettes pour la deuxième fois cette semaine
I quit smokin' cigarettes for the second time this week
J'ai balayé mon désordre sous le tapis et j'ai agi comme si c'était propre
I swept my mess under the rug and acted like it′s clean
Je suis sortie dans un bar bondé pour ne pas me sentir si seule
I've gone out to a crowded bar to not feel so alone
J'ai payé le prix fort le matin pour une eau de Cologne bon marché pour une nuit
Paid the high price in the morning for some one-night cheap cologne

J'aimerais que le droit et l'étroit ne soient pas si difficiles à parcourir
I wish that straight and narrow wasn′t so damn hard to walk
Et je pourrais appeler l'homme à l'étage chaque fois que j'ai besoin de parler
And I could call the man upstairs every time I need to talk
J'aimerais que mes amis proches restent proches et que mes villes natales restent à la maison
I wish close friends would stay close, and hometowns would stay home
Et je pourrais secouer la poussière à chaque fois que je tombe
And I could shake the dust off every time that I fall
Mais n'est-ce pas le cas de nous tous ? (ooh-ooh-ooh)
But don't we all? Ooh-ooh
N'est-ce pas le cas de nous tous ? (ooh-ooh-ooh)
Don′t we all? Ooh-ooh

N'avons-nous pas tous raison ?
Don't we all get it right?
Est-ce que nous ne nous trompons pas tous ?
Don't we all get it wrong?
Faisons de notre mieux avec ce que nous avons à faire.
Do the best that we can with what we′ve got going on

J'aimerais que le droit et l'étroit ne soient pas si difficiles à parcourir
I wish that straight and narrow wasn′t so damn hard to walk
Et je pourrais appeler l'homme à l'étage chaque fois que j'ai besoin de parler
And I could call the man upstairs every time I need to talk
Je souhaite que les cœurs restent unis et que les chiens vivent pour toujours
I wish hearts held together and dogs lived forever
Et je pourrais secouer la poussière à chaque fois que je tombe
And I could shake the dust off every time that I fall
Mais n'est-ce pas le cas de nous tous ? (ooh-ooh-ooh)
But don't we all? Ooh-ooh
N'est-ce pas le cas de nous tous ? (ooh-ooh-ooh)
Don′t we all? Ooh-ooh

Powered by musixmatch